Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

परं भवति सौभाग्यं पीयूषादधिकं भृशम् । स्त्रीणां च पुरुषाणां च न दौर्भाग्यं कदाचन

paraṃ bhavati saubhāgyaṃ pīyūṣādadhikaṃ bhṛśam | strīṇāṃ ca puruṣāṇāṃ ca na daurbhāgyaṃ kadācana

มหามงคลอันสูงสุดบังเกิด ยิ่งประเสริฐกว่าน้ำอมฤตเป็นอเนก; นับแต่นั้น ทั้งสตรีและบุรุษย่อมไม่ประสบเคราะห์ร้ายอีกเลย

परम्supremely
परम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (very/supremely)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पीयूषात्than nectar
पीयूषात्:
Apadana (अपादान/comparison-source)
TypeNoun
Rootपीयूष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अधिकम्greater
अधिकम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/complement)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तुलनार्थक-विशेषणम्
भृशम्exceedingly
भृशम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: exceedingly)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
पुरुषाणाम्of men
पुरुषाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation particle)
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कदाचनever
कदाचन:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-निपातः (adverb: ever/at any time)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 80)

Concept: Dharmic observance yields enduring saubhāgya for all genders; auspiciousness is portrayed as sweeter than amṛta.

Application: Sustain small, consistent disciplines (worship, charity, truthfulness) and measure success by steadiness of mind and conduct, not fear of misfortune.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic vision of Saubhāgya as a luminous presence: a gentle shower of golden light descends upon a couple and their household, turning ordinary objects—lamp, water pot, cloth—into signs of blessing. In the background, a faint nectar-like glow suggests amṛta, yet the radiance of good fortune surpasses it, calming every shadow of anxiety.","primary_figures":["personified Saubhāgya (as Lakṣmī-like aura)","woman devotee","man devotee"],"setting":"threshold of a home-shrine with auspicious symbols (rangoli, lamp, kalasha)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","honey-gold","ivory white","vermillion","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī-like Saubhāgya radiating above a home altar, blessing a couple; heavy gold leaf rays, rich reds and greens, ornate jewelry, symmetrical composition with lamps and kalasha, embossed halo work emphasizing ‘amṛta-surpassing’ splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical domestic scene at twilight; a soft golden aura of fortune envelops man and woman, delicate textiles and calm faces; subtle nectar glow in the sky, fine detailing, gentle pastel palette with refined architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures receiving a shower of auspicious light; stylized lamp-lit shrine, red-ochre background, yellow-gold radiance, green accents; large expressive eyes conveying assurance that misfortune will not return.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central aura of Saubhāgya framed by lotus borders and hanging lamps; intricate floral motifs, deep blue ground with gold highlights; devotees below in symmetrical arrangement, emphasizing continuous auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft mridangam","conch shell","gentle chorus response"]}

Sandhi Resolution Notes: पीयूषादधिकम् = पीयूषात् अधिकम् (त् + अ → द)

FAQs

It teaches that a certain dharmic or sacred cause (implied by the surrounding context) brings supreme auspiciousness—so powerful that it prevents misfortune for both women and men.

Nectar symbolizes the highest, life-giving excellence; the verse uses it as a benchmark to say this auspiciousness is even greater and more beneficial.

Cultivating and aligning with auspicious, dharmic actions yields enduring well-being and protection from adversity, without distinction of gender.