Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

धनिकैः कोकिलैर्मंदैर्व्याप्तं तैस्तु महीतलम् । ततोन्योन्यं प्रिया मूढा वने वा नगरेषु च

dhanikaiḥ kokilairmaṃdairvyāptaṃ taistu mahītalam | tatonyonyaṃ priyā mūḍhā vane vā nagareṣu ca

พื้นพิภพแผ่ซ่านด้วยเสียงอ่อนหวานของนกโกกิละและนกธนิกา ครั้นแล้วคู่รักผู้หลงใหล ใจเลื่อนลอย ก็เที่ยวเสาะหากันและกัน ไม่ว่ากลางพงไพรหรือในนครา

धनिकैःby the rich
धनिकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
कोकिलैःby cuckoos
कोकिलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकोकिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
मन्दैःby the dull/slow (ones)
मन्दैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन — Masculine, Instrumental plural; विशेषण (qualifying धনিকैः/कोकिलैः)
व्याप्तम्pervaded; filled
व्याप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — Past passive participle, Neuter Nom/Acc sg; predicate of महीतलम्
तैःby them
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया बहुवचन — Instrumental plural (by them)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात — particle (but/indeed)
महीतलम्the surface of the earth
महीतलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन — Neuter, Accusative singular; समास: मही + तल (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः, ‘earth-surface’)
ततःthen; thereafter
ततः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक-अव्यय — indeclinable adverb (then/from that)
अन्योन्यम्mutually; each other
अन्योन्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formपरस्परार्थक-अव्यय (क्रियाविशेषण) — reciprocal adverb
प्रियाःbeloved; dear
प्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Feminine, Nominative plural; विशेषण (qualifying मूढाः/स्त्रियः implied)
मूढाःdeluded; foolish
मूढाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Feminine, Nominative plural; (contextual subject)
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन — Neuter, Locative singular
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय — disjunctive particle (or)
नगरेषुin cities
नगरेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन — Neuter, Locative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction

Unspecified narrator (context not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Moha (bewildered attachment) makes beings roam restlessly; beauty and sweetness (birdsong) can either uplift the mind toward sattva or entangle it in infatuation.

Application: Notice how sensory sweetness affects the mind; convert attraction into mindful devotion—chanting, offering, or gratitude—rather than compulsive pursuit.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide landscape alive with gentle cuckoo calls: flowering trees sway over a path that leads from a quiet forest edge into a bustling town gate. Two lovers, eyes searching and minds bewildered, move in opposite directions, guided by birdsong and drifting petals, as if the whole earth has become a fragrant maze.","primary_figures":["cuckoos (kokila)","dhanika birds","two wandering lovers"],"setting":"Forest margin blending into a small town—flowering groves, tiled rooftops, and a winding path scattered with petals.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","spring green","saffron gold","sky blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: lyrical dawn landscape—lush grove with kokilas perched on flowering branches, dhanika birds in flight; lovers searching along a petal-strewn path between forest and town; gold leaf highlights on sunrise, ornaments, and floral borders, rich reds/greens with gem-like detailing, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate spring scene—cool, airy palette with refined faces; lovers separated by a winding path, kokilas on blossoming trees, town rooftops beyond; fine brushwork on petals and birds, gentle romantic melancholy, Himalayan-style rolling hills in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined spring tableau—large expressive eyes on the lovers, stylized birds and blossoms; warm dawn gradient, red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic with patterned borders of vines and lotuses, rhythmic composition suggesting wandering.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate nature-bhāva composition—dense lotus and floral borders, kokilas and dhanika birds amid flowering trees; lovers searching as a devotional allegory of the jīva seeking the beloved; deep blue accents with gold detailing, peacocks and cows added at the margins, Nathdwara-inspired symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cuckoo calls","soft flute-like drone","rustling leaves","distant town ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: कोकिलैर्मंदैर्व्याप्तं = कोकिलैः + मन्दैः + व्याप्तम्; तैस्तु = तैः + तु; ततोन्योन्यं = ततः + अन्योन्यम्.

FAQs

It describes the earth being filled with the calls of birds like the cuckoo, setting a seasonal, romantic atmosphere in which lovers—bewildered by desire—search for each other in both forests and towns.

Yes, indirectly: it contrasts the beauty of nature with the mind’s delusion (mūḍhatā) under passion, hinting at how sensory charm can intensify attachment and confusion.

It suggests the pervasiveness of the mood—desire and longing are not limited to ascetics in wilderness or householders in towns; the same human impulse appears in every setting.