Shloka 49

मनुष्यैश्च बलिस्तेषां मत्स्यैर्मांसैर्निरामिषः । पाषंडायासयोगेभ्यः प्रधाना गुणवार्तयोः

manuṣyaiśca balisteṣāṃ matsyairmāṃsairnirāmiṣaḥ | pāṣaṃḍāyāsayogebhyaḥ pradhānā guṇavārtayoḥ

สำหรับพวกเขา มีการถวายบูชายัญถึงขั้นใช้มนุษย์; และถวายด้วยปลาและเนื้อ—แต่กลับว่างเปล่าจากแก่นแท้ที่แท้จริง แทนที่สังยัมและโยคะ กลับมีลัทธิหลงผิด ความเพียรอันไร้ผล และเพียงถ้อยคำว่าด้วยคุณะเป็นใหญ่

मनुष्यैःby/with men
मनुष्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction/particle
बलिःoffering; tribute
बलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Masculine, Nominative singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन — Genitive plural (of them)
मत्स्यैःwith fish
मत्स्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
मांसैःwith meat
मांसैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन — Neuter, Instrumental plural
निरामिषःwithout (other) food/without flesh; non-meaty
निरामिषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरामिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Masculine, Nominative singular; विशेषण (qualifying बलिः)
पाषण्डheresy
पाषण्ड:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रायः), प्रातिपदिक-रूप — heresy/heterodoxy (as first member)
आयासeffort; hardship
आयास:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप — exertion/trouble (as middle member)
योगेभ्यःfrom (such) practices/disciplinary acts
योगेभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी बहुवचन — Masculine, Ablative plural; (समासान्त-रूप: पाषण्ड-आयास-योगेभ्यः)
प्रधानाprincipal; predominant
प्रधाना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Feminine, Nominative plural; विशेषण (qualifying वार्तयः)
गुणof qualities
गुण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गुणस्य वार्ता) — genitive determinative compound, first member stem
वार्तयोःin/of the two discourses/occupations about qualities
वार्तयोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन — Feminine, Genitive/Locative dual; समस्तपद: गुणवार्तयोः

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair).

Concept: When dharma collapses, sacrifice becomes violent and misguided; true yoga (inner discipline) is displaced by pāṣaṇḍa (heterodox, anti-dharmic posturing) and empty discourse.

Application: Avoid spiritual sensationalism and argumentative ‘guṇa-talk’ divorced from character; choose practices that increase compassion, truthfulness, and remembrance of Vishnu; verify teachers and lineages.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grim sacrificial ground where the altar is stained and offerings are grotesquely misdirected; shadowy figures perform rites with distorted gestures, while a crowd argues loudly about ‘guṇas’ with scrolls raised like weapons. In the distance, a faint, serene Vishnu symbol (conch-disc) appears in the sky, ignored by the disputants.","primary_figures":["misguided ritualists","pāṣaṇḍa disputants","terrified onlookers","a distant symbolic Vishnu presence (śaṅkha-cakra)"],"setting":"Desolate ritual ground at the edge of a settlement; broken posts, smoky air, and scattered manuscripts replacing sacred implements.","lighting_mood":"firelit with ominous smoke","color_palette":["charcoal black","sulfur yellow","dark crimson","ashen white","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense cautionary scene—misguided altar with smoky flames, ritualists in harsh poses, disputants brandishing manuscripts; place a small, radiant śaṅkha-cakra emblem above with gold leaf halo as the ignored truth; heavy reds and blacks, ornate border with lotus petals curling inward to suggest corruption.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative moral painting—foreground debate circle with animated hands and sharp profiles, background sacrificial pit with smoke; delicate detailing of manuscripts and ritual tools, muted palette with sudden crimson accents, distant sky showing a calm Vishnu emblem as a subtle counterpoint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, theatrical composition—figures with exaggerated eyes and angular limbs around a smoky altar; strong black outlines, red/yellow/green pigments darkened; above, a stylized Vishnu symbol with clear geometry, temple-wall aesthetic emphasizing warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical mandala—center a dark altar motif, around it rings of disputants; border of lotus and thorn patterns; include peacocks with harsh, splayed feathers and cows turning away; deep indigo-black ground with gold linework highlighting the distant śaṅkha-cakra truth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["crackling fire","discordant cymbals","argument murmurs","sudden silence after the verse"]}

Sandhi Resolution Notes: मनुष्यैश्च = मनुष्यैः + च; मत्स्यैर्मांसैर्निरामिषः = मत्स्यैः + मांसैः + निरामिषः; पाषंडायासयोगेभ्यः = पाषण्ड + आयास + योगेभ्यः (समास/सन्धि); गुणवार्तयोः = गुण + वार्तयोः (षष्ठी-तत्पुरुष).

FAQs

It criticizes practices that replace authentic yoga and disciplined spirituality with heterodox doctrine (pāṣaṇḍa), mere exertion, and empty philosophical talk—especially discourse about the guṇas without realization.

The verse uses stark examples of sacrificial “offerings” to highlight morally and spiritually degraded ritualism, contrasting external acts with inner purity and genuine practice.

It implies talking about the guṇas (sattva, rajas, tamas) as a substitute for lived discipline—philosophy reduced to discussion rather than transformative practice.