Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

पुनर्बाहुसहस्राणि कृत्वासौ दानवोत्तमः । शरैः शक्तिभिरत्युग्रैः शूलैः परशुकादिभिः

punarbāhusahasrāṇi kṛtvāsau dānavottamaḥ | śaraiḥ śaktibhiratyugraiḥ śūlaiḥ paraśukādibhiḥ

แล้วอสูรผู้ประเสริฐนั้นก็เนรมิตแขนขึ้นอีกนับพัน พร้อมสรรพด้วยศร หอกอันดุร้ายยิ่ง ตรีศูล ขวานศึก และอาวุธอื่น ๆ

punaragain
punar:
Kāla/Prakāra (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb: again)
bāhu-sahasrāṇithousands of arms
bāhu-sahasrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); ‘thousands of arms’
kṛtvāhaving made/assuming
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund/absolutive), ‘having made/assuming’
asauthat one (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
dānava-uttamaḥthe foremost demon
dānava-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); ‘best among demons’
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
śaktibhiḥwith spears/javelins
śaktibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
ati-ugraiḥvery fierce
ati-ugraiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + ugra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण of śaraiḥ/śaktibhiḥ/śūlaiḥ etc. (very fierce)
śūlaiḥwith tridents/spears
śūlaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
paraśuka-ādibhiḥwith axes and other weapons
paraśuka-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparaśu + ka + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); ‘with axes and the like’ (आदि-समास)

Narrator (context not provided; speaker cannot be reliably identified from a single pāda without surrounding verses)

Concept: Egoic power multiplies outwardly—arms and weapons increase—yet remains spiritually inferior to divine steadiness.

Application: Beware the impulse to ‘solve’ fear with escalation—more tools, more aggression; cultivate inner clarity and ethical restraint instead of multiplying conflict.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The foremost dānava swells into a towering many-armed form, each arm gripping a different weapon—arrows, spears, tridents, axes—forming a halo of violence. The air thickens with metallic glint as the arsenal fans outward like a dark lotus of wrath.","primary_figures":["Foremost Dānava (many-armed)","Hari (Vishnu, implied opponent)"],"setting":"Open battlefield with churned dust, shattered rocks, and a distant cosmic skyline.","lighting_mood":"storm-charged twilight","color_palette":["iron black","blood red","smoke gray","electric blue","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central many-armed dānava with symmetrical arm-fan, each weapon rendered with jewel-like detail; gold leaf on weapon edges and ornaments; deep maroon background, ornate arch framing, Vishnu hinted at the side with calm blue aura contrasting the demon’s dark palette.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet tense composition; the demon’s arms arranged in rhythmic arcs, weapons finely outlined; cool dusk tones with a thin band of light on the horizon; delicate dust clouds and fluttering banners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic many-armed asura with bold outlines, patterned garments, exaggerated eyes; weapons stylized; background in warm ochres and reds, with Vishnu’s blue-green aura as counterbalance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic central figure with floral border motifs; weapons arranged like petals; deep indigo cloth ground with gold detailing; stylized lotus medallions and scrolling vines framing the scene, Vishnu’s presence suggested by a small radiant lotus emblem."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"intense","sound_elements":["war drums","clashing metal","howling wind","conch shell","crow cries"]}

Sandhi Resolution Notes: punar + bāhu… → punarbāhu… (r-sandhi); kṛtvā + asau → kṛtvāsau (ā + a → ā). paraśukādibhiḥ = paraśuka + ādibhiḥ.

D
Dānava (demon)

FAQs

The verse describes a “dānavottamaḥ,” a foremost Dānava (demon), who again assumes thousands of arms to wield many weapons at once.

Arrows (śara), śakti-weapons (javelins/spears), śūla (tridents/spears), paraśu (battle-axes), and “others” (ādibhiḥ).

It intensifies the combat scene by portraying supernatural martial power—multiplying arms and weapons—to signal an escalation in the conflict.