Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

पित्रोर्बंधुजनानां च अनाथानां गुरोरपि । गंगायामस्थिपातेन नरः स्वर्गान्न हीयते

pitrorbaṃdhujanānāṃ ca anāthānāṃ gurorapi | gaṃgāyāmasthipātena naraḥ svargānna hīyate

ด้วยการนำอัฐิไปลอยในพระคงคา ไม่ว่าจะเป็นของบิดามารดา ญาติพี่น้อง ผู้ไร้ที่พึ่ง หรือแม้แต่ครูบาอาจารย์ มนุษย์ย่อมไม่เสื่อมจากสวรรค์

pitroḥof (one’s) parents
pitroḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन (of the two parents/fathers)
bandhu-janānāmof relatives
bandhu-janānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (bandhu-janāḥ = kinsmen/relatives)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
anāthānāmof the helpless/orphans
anāthānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
gaṅgāyāmin the Ganga
gaṅgāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
asthi-pātenaby the casting/immersion of bones
asthi-pātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्थ्नः पातः = casting of bones)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
svargātfrom heaven
svargāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative: from heaven)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
hīyatefalls away / is deprived
hīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hā (हा धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is diminished/falls away)

Unspecified (narrative speaker not indicated in the provided excerpt; commonly framed within Purāṇic dialogue, often Pulastya instructing Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa contexts).

Concept: Consigning bones into Gaṅgā for any dependent or revered person safeguards the performer’s heavenly standing—compassionate service becomes spiritual security.

Application: Care for elders, honor teachers, and support those without family; perform rites responsibly and cultivate gratitude—spiritual life includes social and familial dharma.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a bustling yet solemn Gaṅgā ghāṭa, a devotee performs asthi-pāta not only for parents but also for an elderly guru and an unknown unclaimed deceased, symbolized by a simple cloth bundle. Gaṅgā’s waters shimmer with compassionate light, and a protective celestial path rises upward, signifying ‘not falling from heaven’.","primary_figures":["devotee/kartā","elderly guru (represented in memory or subtle presence)","orphans/helpless (symbolic)","Gaṅgā (river goddess aura)","priest (optional)"],"setting":"Large pilgrimage ghāṭa with steps, crowds in the distance, offering trays, lamps, river current carrying flowers","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","river midnight blue","saffron","ash gray","rose red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multi-figure ghāṭa scene—kartā offering asthi into Gaṅgā, with a respectful guru figure seated to the side (or in a haloed memory vignette); symbolic ‘anātha’ bundle honored with equal reverence; gold leaf on lamps, halos, and wave patterns; rich architectural borders, gem-studded ornaments, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative tableau with gentle human emotion—devotee offering at the river while an elderly teacher watches with blessing gesture; a small unattended bundle indicates the helpless; soft river mist, distant temple and boats; cool blues with warm lamp accents, refined faces and compassionate mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa with rhythmic steps; figures arranged in clear bands—devotee, guru, symbolic anātha; Gaṅgā as a goddess-emblem above the river band; bold outlines, saturated reds/yellows/greens, ornamental border with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river panel with floating lamps and flowers; border filled with lotus vines and sacred symbols; small vignettes showing offerings for parents, relatives, guru, and anātha; deep indigo and gold, intricate floral filigree, bells and conch motifs framing the compassionate act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["river flow","crowd murmur (soft)","temple bells","mantra chanting","conch (occasional)"]}

Sandhi Resolution Notes: pitrorbaṃdhujanānāṃ = pitroḥ + bandhu-janānām; gurorapi = guroḥ + api; gaṃgāyāmasthipātena = gaṅgāyām + asthi-pātena; svargānna = svargāt + na (त् + न → न्न).

G
Gaṅgā

FAQs

It presents the Gaṅgā as a uniquely sanctifying pilgrimage river whose contact—here, through immersion of bones—confers enduring merit connected with heavenly attainment.

It supports the practice of consigning remains (bones) into sacred waters, specifically the Gaṅgā, portraying it as an act that preserves or enhances auspicious posthumous outcomes for the departed and merit for the performer.

By including parents and guru alongside relatives and the unprotected (anātha), the verse underscores duty and compassion across social bonds—honoring obligations to caregivers/teachers and extending care to those without support.