Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

स्वर्गमोक्षप्रदा गंगा सुखसौभाग्यपूजिता । नियमैः परमैर्नित्यं किं योगैश्चित्तरोधकैः

svargamokṣapradā gaṃgā sukhasaubhāgyapūjitā | niyamaiḥ paramairnityaṃ kiṃ yogaiścittarodhakaiḥ

พระคงคาทรงประทานสวรรค์และโมกษะ และได้รับการสักการะว่าเป็นผู้ประทานสุขและสิริมงคล เมื่อผู้คนปฏิบัตินิยมะอันสูงสุดเป็นนิตย์แล้ว จะจำเป็นอันใดต่อการปฏิบัติโยคะที่กดข่มจิตใจ

स्वर्ग-मोक्ष-प्रदाgranting heaven and liberation
स्वर्ग-मोक्ष-प्रदा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक) + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘giver of heaven and liberation’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘गङ्गा’
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta/Pradhāna (कर्ता/प्रधान)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुख-सौभाग्य-पूजिताworshipped (as bestower) of happiness and good fortune
सुख-सौभाग्य-पूजिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + पूजित (कृदन्त; √पूज्)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘worshipped for happiness and good fortune’), भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘गङ्गा’
नियमैःby disciplines/observances
नियमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
परमैःsupreme
परमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण to ‘नियमैः’
नित्यम्always
नित्यम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative; ‘always’)
किम्what (use is)
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (rhetorical interrogative)
योगैःby yogas/practices
योगैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
चित्त-रोधकैःmind-restraining
चित्त-रोधकैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + रोधक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; ‘restraining the mind’), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण to ‘योगैः’

Unspecified (verse excerpt; speaker not indicated in the provided input)

Concept: Gaṅgā grants both worldly well-being and ultimate liberation; steady adherence to highest disciplines (niyamas) is presented as sufficient, reducing dependence on arduous yogic techniques.

Application: Keep daily niyamas—cleanliness, truthfulness, compassion, regulated senses, regular japa/pujā—and periodically seek Gaṅgā-sevā (snāna, dāna, smaraṇa) as a reset for mind and life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gaṅgā appears as a radiant goddess-river crowned with a crescent-like shimmer, offering two gifts: a celestial garland symbolizing svarga and a lotus of pure light symbolizing mokṣa. On the riverbank, disciplined devotees perform simple niyamas—clean ablutions, japa with beads, charity to the needy—while distant yogis sit in severe postures, shown smaller to emphasize the verse’s prioritization.","primary_figures":["Gaṅgā Devī (personified)","Disciplined devotees (householders and ascetics)","Distant yogis (secondary)"],"setting":"Wide Gaṅgā ghāṭa with steps, small lamps, prayer mats, alms-giving scene, and a far sandbank with meditating yogis.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","gold leaf","lotus pink","fresh leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Gaṅgā Devī enthroned upon stylized waves, holding symbols of svarga (garland/celestial crown) and mokṣa (radiant lotus); devotees on the ghāṭa practicing niyamas—japa, dāna, śauca; lavish gold leaf on halos and wave crests, rich reds/greens, ornate jewelry and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: luminous Gaṅgā river with a gentle personified presence emerging from the water; small groups of devotees doing japa and charity on the bank; distant yogis in muted tones; delicate brushwork, airy sky, refined faces, soft mountain-like horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṅgā Devī with bold outlines and large eyes, standing on stylized waves; two symbolic gifts for svarga and mokṣa; side registers show niyama practices (cleanliness, japa, dāna); natural pigments with strong reds/yellows/greens and blue highlights, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a central blue stream filled with lotus motifs; Gaṅgā Devī framed by intricate floral borders; devotees in narrative clusters performing niyamas; upper border with celestial motifs for svarga and a radiant mandala for mokṣa; deep indigo, gold, lotus pink, and detailed textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (gentle)","murmured japa","ambient silence"]}

Sandhi Resolution Notes: योगैः + चित्त-रोधकैः → योगैश्चित्तरोधकैः (ḥ + c → ś).

G
Gaṅgā

FAQs

It presents Gaṅgā as both svargamokṣapradā—capable of granting heavenly reward and liberation—and as a revered source of happiness and auspicious fortune.

It does not necessarily reject yoga; it rhetorically prioritizes supreme, consistent discipline (niyama) and devotionally framed practice, suggesting that elaborate mind-restraining techniques may be secondary in this context.

The verse implies that steady observance of elevated ethical-spiritual disciplines and reverence for sacred means (like Gaṅgā) can be more accessible and central than complex techniques, emphasizing consistent practice over mere technical attainment.