Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

पापात्पूतोऽक्षयं नाकमश्नुते दिवि शक्रवत् । सुरयोनेर्न हानिः स्यादुपदेशं वदस्व नः

pāpātpūto'kṣayaṃ nākamaśnute divi śakravat | surayonerna hāniḥ syādupadeśaṃ vadasva naḥ

เมื่อชำระตนจากบาปแล้ว ย่อมบรรลุสวรรค์อันไม่เสื่อมสลาย ดุจศักระ (อินทรา) ในเทวโลก และย่อมไม่ตกจากกำเนิดทิพย์ เพราะฉะนั้น โปรดประทานคำสั่งสอนแก่พวกเราด้วยเถิด

pāpātfrom sin
pāpāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
pūtaḥpurified
pūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūta (कृदन्त; √pū पवने/शोधने)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
akṣayamimperishable
akṣayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
nākamheaven
nākam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
aśnuteattains; enjoys
aśnute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
śakravatlike Indra
śakravat:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśakra + vat (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तद्वत्-प्रत्ययान्त (comparative adverb: “like Śakra/Indra”)
surayoneḥof the divine birth/state (of being a god)
surayoneḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
hāniḥloss; diminution
hāniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
syātwould be; may occur
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
upadeśaminstruction
upadeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
vadasvatell
vadasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी बहुवचन-एकादेश (enclitic); सम्प्रदान/सम्बन्ध

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair reliably).

Concept: Purification from sin yields imperishable heavenly attainment and stable divine birth; therefore one should seek proper upadeśa (instruction) rather than rely on vague merit.

Application: When pursuing spiritual goals, ask for clear method and safeguards (niyama, conduct, devotion) so gains are not lost through negligence or relapse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The riverbank scene subtly opens into a visionary overlay: above the inquiring devotees, a glimpse of Indra’s jeweled court appears in the clouds—white elephants, celestial banners, and a radiant throne—symbolizing the ‘akṣaya svarga’ they seek. The brahmins’ faces show both hope and anxiety about falling from divine birth, intensifying their plea for instruction.","primary_figures":["Dvijāḥ (brahmins)","Indra (Śakra) as a symbolic vision","a sage-teacher (ṛṣi)"],"setting":"Foreground: earthly tirtha ghat; Background: cloud-borne svarga court as a translucent vision.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud-white","celestial gold","turquoise blue","pearl gray","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dual-plane composition—lower river ghat with brahmins in anjali, upper svarga vignette with Indra on a gold-leaf throne, Airavata nearby, ornate gold embossing on clouds and jewelry, rich reds/greens, symmetrical temple-like framing around the celestial court.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft cloud forms with delicate shading, Indra’s court rendered lightly like a dream, refined figures and gentle expressions, cool blues and pearly whites, lyrical transition between earth and sky, fine linework on banners and elephant ornaments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized svarga as patterned cloud bands, Indra with bold crown and large eyes, brahmins in rhythmic grouping below, flat pigments with strong outlines, red/yellow/green dominance with blue highlights for the celestial realm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate celestial canopy above a lotus-filled river scene, Indra’s court framed by floral borders and peacock motifs, deep blue sky with gold stars, symmetrical arrangement, intricate textile-like detailing on banners and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["flowing water","distant conch","soft cymbals","wind chimes","brief hush on ‘akṣayam’"]}

Sandhi Resolution Notes: pāpātpūto'kṣayaṃ = pāpāt pūtaḥ akṣayam; nākamaśnute = nākam aśnute; surayonerna = surayoneḥ na; syādupadeśaṃ = syāt upadeśam.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

It states that when one is purified of sin, one attains an imperishable heaven (akṣaya nāka), enjoying a status likened to Śakra (Indra) in the celestial world.

It suggests stability of a divine condition—i.e., once the merit leading to a godly state is secured through the taught practice, there is no decline or falling away from that elevated birth.

The verse frames liberation from sin and higher attainment as dependent on right teaching and disciplined practice, emphasizing humility, inquiry, and the pursuit of guidance rather than mere speculation.