Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

स विमृश्य द्विजश्रेष्ठस्तेन सार्धं चचाल ह । गच्छंतं तमुवाचेदं हरिं विप्रेति विस्मितः

sa vimṛśya dvijaśreṣṭhastena sārdhaṃ cacāla ha | gacchaṃtaṃ tamuvācedaṃ hariṃ vipreti vismitaḥ

ครั้นไตร่ตรองแล้ว พราหมณ์ผู้ประเสริฐก็ออกเดินไปพร้อมกับพระองค์ เมื่อพระหริกำลังจะเสด็จไป พราหมณ์ผู้พิศวงได้ทูลเรียกพระองค์ดังนี้ว่า

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vimṛśyahaving reflected
vimṛśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-√mṛś (मृश्) (कृदन्त; ल्यबन्त/क्त्वान्त अव्यय)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यबन्त), indeclinable; 'having reflected/considered'
dvija-śreṣṭhaḥthe foremost brāhmaṇa
dvija-śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Karmadhāraya: 'śreṣṭho dvijaḥ' (the best brāhmaṇa)
tenawith him/by him
tena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, postposition/adverb meaning 'together with'
cacālawent/moved
cacāla:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal (चल्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; parasmaipada
haindeed/just (particle)
ha:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/metrical
gacchantamgoing
gacchantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√gam (गम्) (कृदन्त; शतृ-प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative (2nd), Singular; qualifying 'tam/hariṃ'
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; parasmaipada
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used as object of speech ('this')
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
itithus
iti:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking end of speech
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvismita (कृदन्त-प्रातिपदिक; vi-√smi स्मि + क्त)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; past passive participle used adjectivally

Narrator (introducing the brāhmaṇa’s forthcoming speech to Hari/Viṣṇu)

Concept: Approach to the Divine begins with reflection (vimarśa) and humble questioning; revelation unfolds through guided experience, not mere assumption.

Application: Before judging a person or situation, pause, reflect, and ask sincerely; let lived observation refine your understanding.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified brāhmaṇa, having paused in contemplation, steps forward beside a serene, radiant traveler—Hari in human guise—who is just turning to depart. The brāhmaṇa’s face shows startled recognition, his hand half-raised in respectful address, as the road ahead glimmers like a path into mystery.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu, in disguised traveler form)","Dvija-śreṣṭha (brāhmaṇa)"],"setting":"A dusty pilgrimage road at the edge of a village, with distant trees and a faint temple silhouette; a sense of departure and pursuit.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","pearl white","sapphire blue","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari as a radiant traveler with subtle Viṣṇu iconographic hints (blue undertone, lotus motif), the brāhmaṇa in white garments with sacred thread, both on a village road; gold leaf halo around Hari, rich reds and greens in borders, gem-studded ornaments, ornate arch framing the moment of questioning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical roadside scene with delicate brushwork; Hari turning slightly as he departs, brāhmaṇa stepping forward in reverence; cool morning sky, distant trees and small shrine, refined facial features, gentle narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Hari with calm, elongated eyes and divine aura, brāhmaṇa in respectful posture; temple-wall aesthetic with stylized foliage and rhythmic composition in red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional road-to-revelation scene with lotus motifs and ornate floral borders; Hari’s presence suggested through lotus and conch emblems subtly integrated; deep blues and gold accents, peacocks at the margins, sacred atmosphere of impending instruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft footsteps on earth","distant temple bell","morning birds","light breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: dvijaśreṣṭhaḥ+tena → dvijaśreṣṭhastena; tam+uvāca+idam → tamuvācedam; gacchantam (IAST 'gacchaṃtaṃ' normalized to 'gacchantam').

H
Hari (Viṣṇu)
D
Dvija (Brāhmaṇa)

FAQs

A brāhmaṇa, after careful consideration, decides to accompany Hari (Viṣṇu). As Hari departs, the brāhmaṇa—struck with wonder—begins to speak, setting up the next lines of dialogue.

Hari is treated as a direct, present divine person whom the brāhmaṇa follows and addresses. The brāhmaṇa’s amazement (vismitaḥ) signals reverence and devotional attentiveness.

The verse suggests discernment before action: one should think carefully and then choose righteous companionship and a purposeful path—here, following and engaging with Hari.