Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

हस्तप्रक्षालने चैव पुनर्वस्त्रं तु शुध्यति । शुष्कवासाः शुचौ देशे स्थाने यत्तर्पयेत्पितॄन्

hastaprakṣālane caiva punarvastraṃ tu śudhyati | śuṣkavāsāḥ śucau deśe sthāne yattarpayetpitṝn

เมื่อชำระล้างมือแล้ว ผ้าย่อมกลับบริสุทธิ์อีกครั้ง ผู้ควรนุ่งห่มผ้าแห้ง ในสถานที่สะอาดและเหมาะสม แล้วถวายตัรปณะเพื่อยังความอิ่มเอิบแก่ปิตฤ

हस्तप्रक्षालनेin/at the washing of the hands
हस्तप्रक्षालने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त + प्रक्षालन (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘हस्तस्य प्रक्षालनम्’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
वस्त्रम्the cloth/garment
वस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोध-अव्यय (particle)
शुध्यतिbecomes pure/is purified
शुध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुष्कवासाःone wearing dry clothes
शुष्कवासाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुष्क + वासस् (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘शुष्कं वासो यस्य सः’
शुचौin a pure (place)
शुचौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (deśe/sthāne)
देशेin a place/region
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थानेin a spot/location
स्थाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यत्who
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तर्पयेत्should satisfy/offer libation
तर्पयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन

Unspecified (narratorial injunction within Sṛṣṭi-khaṇḍa; likely within a Pulastya–Bhīṣma instruction context, but not explicit in this single verse).

Concept: Purity can be restored through simple, prescribed acts (hand-washing), enabling correct pitṛ-tarpaṇa in dry clothes at a clean place.

Application: Before prayer or any meaningful duty, reset your state: wash hands, change into clean/dry clothes, choose a clean space—small corrections restore efficacy and focus.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee finishes washing hands at a small water pot, then dons a fresh dry cloth, stepping onto a clean, swept platform lined with kusa grass. He begins tarpaṇa with a copper vessel, while the space feels orderly and sanctified, as if the very air has been clarified.","primary_figures":["gṛhastha performer","optional family elder guiding (silent presence)"],"setting":"clean platform near a courtyard or ghāṭa, kusa grass seat, copper vessel, water pot for hand-washing","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pure white","copper gold","saffron","pale turquoise","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a purified ritual platform with a gṛhastha washing hands at a small kalaśa, then wearing dry white cloth; copper vessels and kusa grass arranged symmetrically; gold leaf on vessels and borders; rich vermilion and emerald accents; serene devotional posture and traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate, precise domestic-ritual moment—hand-washing, changing into dry cloth, then tarpaṇa on a clean platform; delicate brushwork, soft shadows, refined facial calm; gentle landscape hints beyond the courtyard.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ritual objects (kalaśa, copper lotā, kusa), the performer in clean white with red/yellow/green pigments; temple-wall aesthetic with ornate border; emphasis on gesture of washing hands and beginning offering.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure on a clean platform framed by lotus borders; copper vessels highlighted with gold; floral vines and symmetrical motifs; deep blue background with saffron and white garments; peacocks at corners for auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water poured for hand-washing","soft bell","silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: च+एव→चैव; पुनः+वस्त्रम्→पुनर्वस्त्रम्; यत्+तर्पयेत्→यत्तर्पयेत्; तर्पयेत्+पितॄन्→तर्पयेत्पितॄन्

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It prescribes basic śauca: washing the hands, ensuring one’s clothing is purified, wearing dry garments, and performing the rite in a clean and proper place.

Dry, clean clothing and a pure setting are markers of ritual fitness (adhikāra) in dharma literature, indicating respect and correct procedure when making offerings to the pitṛs.

It highlights disciplined mindfulness: honoring ancestors is not only an inner intention but also expressed through careful cleanliness, order, and reverence in conduct.