Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

तिर्यग्योनिशतं गत्वा चांडाल्यमुपगच्छति । पादमुद्यम्य यो विप्रं हंति गां पितरौ गुरुम्

tiryagyoniśataṃ gatvā cāṃḍālyamupagacchati | pādamudyamya yo vipraṃ haṃti gāṃ pitarau gurum

ผู้ใดยกเท้าขึ้นทำร้ายพราหมณ์—หรือฆ่าวัว ฆ่าบิดามารดา หรือฆ่าครูอาจารย์—ครั้นเวียนว่ายผ่านกำเนิดสัตว์นับร้อยแล้ว ย่อมตกสู่สภาพจัณฑาล (คนนอกวรรณะ)

tiryak-yoni-śatama hundred animal births
tiryak-yoni-śatam:
Karma (कर्म/extent traversed)
TypeNoun
Roottiryak (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘तिर्यग्योनिनां शतम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gatvāhaving gone through
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√gam (गम्) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया—‘having gone/passed through’
cāṃḍālyamthe state of being a caṇḍāla
cāṃḍālyam:
Karma (कर्म/attained state)
TypeNoun
Rootcāṃḍālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अवस्थावाचक
upagacchatiattains/goes to
upagacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√gam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
pādamfoot
pādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
udyamyahaving lifted/raised
udyamya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud√yam (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक—‘having raised’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viprama brāhmaṇa
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
haṃtistrikes/kills
haṃti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (गो) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pitarau(his) parents
pitarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्विवचन (dual), द्वितीया (2nd); ‘मातरापितरौ’ अर्थे प्रायः, अत्र ‘पितरौ’ = parents (dual)
gurumteacher
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 48 for exact speaker attribution).

Concept: Violence against the highest dharmic supports (brāhmaṇa, cow, parents, guru) precipitates severe karmic descent and social-spiritual degradation.

Application: Practice ahiṃsā and reverence: never harm teachers/elders, protect animals (especially cows), cultivate restraint in anger, and seek reconciliation before conflict hardens into irreversible harm.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark karmic tableau: a man in a moment of rage lifts his foot to strike a venerable brāhmaṇa, while shadowy forms of a cow, parents, and a guru appear like witnesses in the air. Behind him, a procession of animal silhouettes—hundreds of wombs—spirals downward into darkness, foreshadowing the fall into outcaste existence.","primary_figures":["Brāhmaṇa (injured yet luminous)","Offender (human)","Symbolic cow","Symbolic parents","Symbolic guru","Karmic messengers (subtle, shadow-like)"],"setting":"A village threshold near a simple hermitage; the ground becomes a metaphysical gradient into a shadowed underworld spiral of rebirth.","lighting_mood":"divine radiance pierced by ominous shadow","color_palette":["ash gray","smoky indigo","saffron ochre","blood maroon","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic dharma-warning panel with a luminous brāhmaṇa haloed in pale gold, the offender frozen mid-strike, symbolic cow and guru forms in the upper register like divine witnesses; heavy gold leaf for halos and borders, rich maroons and greens, ornate jewelry on the brāhmaṇa, stylized karmic spiral of animal forms in the background, temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a restrained village-hermitage scene with delicate linework; the brāhmaṇa seated near a tulasī courtyard (as a moral counterpoint), the offender’s raised foot captured in a tense moment; cool indigo shadows suggest the karmic descent, with faint animal silhouettes in a misty gradient; refined faces, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the brāhmaṇa rendered with large expressive eyes and calm aura, the offender in a dynamic pose; symbolic cow and guru in the upper band; a stylized underworld spiral in red-black tones; temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a moral allegory framed by lotus and floral borders; central vignette of dharma violation contrasted with a small side vignette of Vishnu’s feet worshiped (as the right ‘raising of the foot’); deep blues and gold accents, intricate patterns, peacocks and cows as symbolic guardians, ornate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch","ominous drone","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: tiryagyoniśatam = tiryak-yoni-śatam; cāṃḍālyamupagacchati = cāṃḍālyam + upagacchati; pādamudyamya = pādam + udyamya.

V
Vipra (Brāhmaṇa)
G
Gau (Cow)
P
Pitarau (Parents)
G
Guru (Teacher)

FAQs

It condemns grave violence and disrespect toward key dharmic pillars—brāhmaṇas, cows, parents, and one’s guru—stating such acts lead to severe karmic downfall.

It indicates prolonged suffering through many non-human rebirths, emphasizing the long-term consequences of serious wrongdoing.

They represent foundational supports of dharma: the cow as a symbol of sustenance and non-violence, parents as sources of life and duty, and the guru as the source of learning and spiritual discipline.