Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

मुखे तिष्ठन्त्वमी दैवा बिंदवश्चस्तनिर्वृताः । महर्षयस्ततो देवाः सिद्धगंधर्वमानुषाः

mukhe tiṣṭhantvamī daivā biṃdavaścastanirvṛtāḥ | maharṣayastato devāḥ siddhagaṃdharvamānuṣāḥ

ขอให้เหล่าเทวะเหล่านี้สถิตอยู่ ณ ปาก; และขอให้หยดทั้งหลายที่อิ่มเอิบ ณ ถันคงอยู่ที่นั่น. ต่อจากนั้นคือมหาฤๅษี แล้วจึงเหล่าเทวะ และต่อมาคือสิทธะ คันธรรพะ และมนุษย์.

mukhein the mouth
mukhe:
Adhikaraṇa (location)
TypeNoun
Rootmukha (मुख प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
tiṣṭhantulet (them) remain
tiṣṭhantu:
Kriyā (injunction)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
amīthese
amī:
Karta (subject of tiṣṭhantu)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
daivāḥgods/divine beings
daivāḥ:
Karta (apposition to amī)
TypeNoun
Rootdaiva (दैव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
biṃdavaḥdrops
biṃdavaḥ:
Karta (co-subject)
TypeNoun
Rootbiṃdu (बिन्दु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
stani-nirvṛtāḥsatisfied by the breast (milk)
stani-nirvṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (of biṃdavaḥ)
TypeAdjective
Rootstani (स्तनि/स्तनिन् प्रातिपदिक ‘breast’) + nirvṛta (निर्वृत प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: स्तनिना निर्वृताः (satisfied by the breast/milk)
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (enumeration)
TypeNoun
Rootmahā (महा) + ṛṣi (ऋषि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: महान्तः ऋषयः
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (ततः अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थ (then/from there)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (enumeration)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
siddha-gaṃdharva-mānuṣāḥSiddhas, Gandharvas, and humans
siddha-gaṃdharva-mānuṣāḥ:
Karta (enumeration)
TypeNoun
Rootsiddha (सिद्ध) + gaṃdharva (गन्धर्व) + mānuṣa (मानुष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative)

Unspecified (context needed from surrounding verses)

Concept: The cosmos is mirrored in the body: divine presences and life-sustaining essences abide in specific loci, sustaining beings and social orders.

Application: Guard speech as sacred (truthful, non-harmful) and treat nourishment as consecrated; cultivate gratitude for the unseen supports of life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic vision: within a luminous, semi-transparent mouth-lotus, tiny devas sit like sparks of mantra, while at the breast a cluster of shining drops rests in serene satisfaction. Behind them unfolds a tiered procession—Mahārṣis, Devas, Siddhas, Gandharvas, and humans—emerging as if from a cosmic genealogy.","primary_figures":["symbolic devas (miniature light-forms)","Mahārṣis","Devas","Siddhas","Gandharvas","humans (representative figures)"],"setting":"Visionary mandala-space blending anatomy and cosmos: lotus-throat, breast as moon-disc, tiers of beings in a spiral cosmogram.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","mantra gold","sky blue","violet dusk","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred cosmogram—mouth-lotus with tiny gold-haloed devas seated within, breast-moon disc holding pearl-like drops; below, tiered rows of Mahārṣis, Devas, Siddhas, Gandharvas, and humans; heavy gold leaf outlining mandala geometry, rich reds/greens, ornate borders with conch and lotus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate visionary anatomy-cosmos blend, translucent profile of a divine figure with mouth as lotus chamber and breast as luminous moon; tiny refined figures of sages and celestial beings arranged in gentle tiers; cool palette, lyrical clouds, fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined mandala with mouth-lotus and breast-disc, miniature devas rendered as stylized icons; rows of sages and celestial beings with characteristic eyes and ornaments; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mandala with lotus mouth and moon breast, surrounded by floral borders and repeating lotus motifs; celestial musicians (gandharvas) in rhythmic arcs; deep blue ground with gold highlights and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute","subtle temple bell at cadence","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: tiṣṭhantu+amī → tiṣṭhantv amī (u→v before vowel); biṃdavaḥ+ca → biṃdavaś ca (visarga sandhi); siddha+gaṃdharva+mānuṣāḥ treated as dvandva compound.

D
Devas
M
Maharishis
S
Siddhas
G
Gandharvas
H
Humans (Manushyas)

FAQs

The verse uses body-imagery to map a cosmic or ritual order—assigning classes of beings to symbolic “locations,” suggesting an organized hierarchy rather than random creation.

It lists groups in sequence—deities, great seers, gods, Siddhas, Gandharvas, and humans—indicating graded levels of spiritual or cosmic status within the Sṛṣṭikhaṇḍa’s creation framework.

By portraying existence as structured and layered, the verse implies that human life fits within a larger sacred order—encouraging humility and alignment with dharma to rise toward higher states.