Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

द्वास्थोपि वीरको देवान्हरदर्शनकांक्षिणः । व्यसर्जयत्स्वकानेव गृहानादरपूर्वकं

dvāsthopi vīrako devānharadarśanakāṃkṣiṇaḥ | vyasarjayatsvakāneva gṛhānādarapūrvakaṃ

แม้ประจำเป็นทวารบาล วีรกะก็ยังนอบน้อมส่งเหล่าเทพผู้ใคร่เห็นทัศนะของพระหระ ให้กลับไปยังเรือนของตนด้วยความเคารพ

द्वास्थःthe doorkeeper
द्वास्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वास्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
वीरकःVīraka
वीरकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
हर-दर्शन-काङ्क्षिणःdesiring the sight of Hara (Śiva)
हर-दर्शन-काङ्क्षिणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (देवान् qualifies)
व्यसर्जयत्dismissed / sent away
व्यसर्जयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वकान्their own
स्वकान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
गृहान्homes
गृहान्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आदर-पूर्वकम्respectfully
आदर-पूर्वकम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverbial)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Reverence includes knowing when to approach and when to withdraw; sacred space has rules that protect sanctity.

Application: Respect boundaries in spiritual and personal life; approach teachers/temples with etiquette, patience, and readiness rather than impatience.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the luminous gate of a divine abode, Vīraka stands as a composed guardian, palms joined in respectful dismissal. A cluster of eager gods, crowned and radiant, pause in disappointment yet accept the etiquette, turning back along a celestial corridor.","primary_figures":["Vīraka (gatekeeper)","devas (Indra and others, generic)"],"setting":"A grand gateway with carved lintels, guardian motifs, and a long celestial passage leading away; subtle symbols of Hara’s presence beyond the gate (trident emblem, crescent motif) without revealing the inner chamber.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","burnished gold","sky blue","amethyst purple","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vīraka as dignified dvārapāla at an ornate golden gateway, devas in jeweled crowns being respectfully turned back, heavy gold leaf on arch and halos, rich reds/greens, embossed jewelry, symmetrical composition with temple-like doorway and sacred emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined palace gate scene with delicate linework, devas in soft pastel garments, Vīraka with calm authority, cool architectural tones, lyrical clouds and distant hills, subtle expressions of longing and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vīraka at the threshold with stylized ornaments, devas grouped to one side, strong red-yellow-green palette, decorative borders, emblematic gate architecture, emphasis on gesture (añjali and dismissal).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate gateway framed by floral borders, clustered celestial figures with symmetrical spacing, deep blue background with gold highlights, lotus motifs around the threshold, decorative rhythm suggesting regulated darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","temple bells","footsteps fading","soft wind through corridors"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वास्थोपि = द्वास्थः अपि; देवान्हर... = देवान् हर-दर्शन-काङ्क्षिणः; व्यसर्जयत्स्वकान् = व्यसर्जयत् स्वकान्; गृहानादरपूर्वकं = गृहान् आदर-पूर्वकम्.

V
Vīraka
D
Devas
H
Hara (Śiva)

FAQs

A gatekeeper named Vīraka courteously turns back the devas who wish to see Hara (Śiva), sending them to their own homes.

It indicates a strong longing for darśana—direct, auspicious sight—of Hara (Śiva), suggesting a devotional or urgent desire to meet him.

The verse highlights disciplined gatekeeping and respectful conduct: authority can be exercised firmly while still honoring others through courteous behavior.