Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

स्वस्त्यस्तु देवेभ्य इति बृहस्पतिरभाषत । स्वस्त्यस्तु दैत्येभ्य इति उशना वाक्यमाददे

svastyastu devebhya iti bṛhaspatirabhāṣata | svastyastu daityebhya iti uśanā vākyamādade

พระพฤหัสบดีประกาศว่า “ขอความสวัสดีจงมีแก่เหล่าเทวะ” และอุศนา (ศุกราจารย์) ตอบว่า “ขอความสวัสดีจงมีแก่เหล่าไทตยะ”

svastiwell-being; hail
svasti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormMaṅgala-avyaya (benedictive particle/मङ्गल)
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु: अस् भुवि)
FormLoṭ (Imperative/लोट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
devebhyaḥto the gods
devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī (4th), Bahuvacana
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti-nipāta/इति)
bṛhaspatiḥBṛhaspati
bṛhaspatiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
abhāṣataspoke
abhāṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√bhāṣ (धातु: भाष् व्यक्तायां वाचि)
FormLaṅ (Imperfect), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
svastihail; well-being
svasti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormMaṅgala-avyaya (benedictive particle)
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु: अस् भुवि)
FormLoṭ (Imperative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
daityebhyaḥto the daityas (demons)
daityebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī (4th), Bahuvacana
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
uśanāḥUśanā (Śukra)
uśanāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootuśanā (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; name of Śukra
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ādadeuttered/took up
ādade:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु: दा दाने/ग्रहणे)
FormLiṭ (Perfect), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana

Narrator (reporting the opposing benedictions spoken by Bṛhaspati and Uśanā/Śukra)

Concept: Speech (vāk) and blessing shape collective morale; even adversaries seek auspiciousness—revealing the power and responsibility of the teacher’s word.

Application: Use words to bless and stabilize others; recognize that counsel can empower—choose alignment with righteousness rather than mere loyalty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two venerable preceptors face opposite armies: Bṛhaspati, serene and luminous, raises his hand in blessing toward the devas; Śukrācārya, composed and sharp-eyed, mirrors the gesture toward the daityas. Between them, the air is filled with visible mantra-glyphs—golden ‘svasti’ syllables drifting like sparks of auspiciousness.","primary_figures":["Bṛhaspati","Uśanā (Śukrācārya)","Devas","Daityas"],"setting":"A celestial plain with two encampments, ritual altars, and banners; the gurus stand on small raised platforms like yajña-vedis.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron gold","sage green","deep maroon","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bṛhaspati and Śukra as central mirrored figures with ornate crowns and halos, gold leaf for mantra syllables and halos, richly patterned robes, symmetrical army rows behind, decorative arch motifs framing each guru like shrine niches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly composition with refined gurus, delicate hand gestures (mudrā), soft twilight sky, subtle mantra script floating, detailed textiles and calm faces, distant armies suggested with minimal strokes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined gurus with large expressive eyes, stylized yajña platforms, mantra forms as decorative bands, saturated reds/yellows/greens, narrative clarity with opposing sides balanced across the wall-like frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional symmetry—two gurus flanking a central lotus-medallion of ‘svasti’, intricate floral borders, deep blue ground with gold script, rows of attendants like a ceremonial procession rather than violent battle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell chimes","low mantra hum","conch shell (distant)","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: svastyastu = svasti astu; devebhya iti = devebhyaḥ iti; bṛhaspatirabhāṣata = bṛhaspatiḥ abhāṣata; daityebhya iti = daityebhyaḥ iti; vākyamādade = vākyam ādade.

B
Bṛhaspati
U
Uśanā (Śukra)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

It highlights the parallel roles of the two preceptors—Bṛhaspati for the devas and Uśanā/Śukra for the daityas—each wishing welfare for their own side, reflecting the enduring Deva–Daitya polarity in Purāṇic narrative.

Yes. It shows loyalty and responsibility within one’s appointed duty (guru to his community), while also implying that even opponents invoke “svasti” (welfare), suggesting a shared cultural ideal of auspiciousness amid conflict.

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames cosmic order through recurring archetypes (devas, daityas, their counselors and teachers). This verse fits that encyclopedic, world-ordering lens by naming the institutional supports—especially gurus—behind cosmic factions.