Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

विष्णोर्जिष्णोः सहिष्णोश्च भ्राजिष्णोस्तेजसावृतम् । बलं बलवदुद्रिक्ते युद्धाय समवर्तत

viṣṇorjiṣṇoḥ sahiṣṇośca bhrājiṣṇostejasāvṛtam | balaṃ balavadudrikte yuddhāya samavartata

แล้วพลังอันยิ่งใหญ่—ถูกห่อหุ้มด้วยเดชแห่งพระวิษณุ ผู้ทรงชัย (จิษณุ) ผู้ทรงขันติ (สหิษณุ) ผู้ทรงรุ่งเรือง (ภราจิษณุ)—ก็ผุดขึ้นเต็มกำลัง พร้อมเข้าสู่ศึก

viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
jiṣṇoḥof the victorious one
jiṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjiṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; epithet
sahiṣṇoḥof the forbearing one
sahiṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsahiṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; epithet
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
bhrājiṣṇoḥof the radiant one
bhrājiṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhrājiṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; epithet
tejasāby splendor
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
āvṛtamcovered, enveloped
āvṛtam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु: वृ आवरणे) + kta (कृत्)
FormKta-participle, Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; agrees with balaṃ
balamthe army/force
balam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana
balavatmighty
balavat:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with balaṃ
udrikteswollen/roused up
udrikte:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√ric (धातु: रिच् वर्धने) + kta (कृत्)
FormKta-participle used adjectivally; Napumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; sense: elevated/roused; agrees with balaṃ
yuddhāyafor battle
yuddhāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana
samavartataset forth, advanced
samavartata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ava-√vṛt (धातु: वृत् वर्तने)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True strength is sanctified when it is ‘cloaked’ in Vishnu’s tejas—power becomes dharmic when aligned with the Supreme.

Application: Before confronting conflict, anchor intention in service and restraint (sahiṣṇu—forbearance); let competence be guided by devotion rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal, luminous force rises like a living aura—an army’s collective courage made visible—wrapped in Vishnu’s sapphire-blue splendor. Standards lift, conches sound, and the air shimmers as if the very light has taken the shape of disciplined might preparing for battle.","primary_figures":["Vishnu (as overarching radiance)","Deva host (as empowered warriors)","Personified Tejas (aura form)"],"setting":"Celestial battlefield with floating cloud-terraces, banners, and weapon-glints suspended in radiant air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","sunlit gold","ivory white","crimson banner-red","steel silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu’s radiant presence as a large central aura behind the deva host, gold leaf used for tejas and weapon highlights, rich reds/greens in garments, ornate crowns and jewelry, symmetrical composition with conch and chakra motifs framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant devas assembling on a cloud terrace, Vishnu’s blue radiance washing the scene, delicate linework on banners and armor, cool sky gradients with warm gold highlights, refined facial expressions showing calm valor rather than rage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu’s tejas as a bold circular halo field, devas in dynamic yet stylized stances, thick outlines, saturated reds/yellows/greens, rhythmic patterning on textiles and ornaments, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu’s aura rendered with lotus and chakra motifs, deep indigo ground with gold detailing, rows of devas like a ceremonial procession, intricate floral borders and peacock accents, devotional grandeur more than gritty warfare."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","drum cadence","wind in banners"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇorjiṣṇoḥ = viṣṇoḥ jiṣṇoḥ; sahiṣṇośca = sahiṣṇoḥ ca; bhrājiṣṇostejasā = bhrājiṣṇoḥ tejasā; balavadudrikte = balavat udrikte.

V
Vishnu

FAQs

The verse strings together epithets—jiṣṇu (victorious), sahiṣṇu (forbearing), and bhrājiṣṇu (radiant)—to portray Viṣṇu as triumphant, patient in sustaining order, and luminous in divine potency.

Tejas is presented as the enveloping radiance that clothes or energizes bala; the power that arises for action is depicted as inseparable from divine brilliance and authority.

Power is idealized as disciplined and purposeful—rooted in endurance (sahiṣṇutā) and clarity (tejas), and directed toward restoring order rather than mere aggression.