Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

निष्प्रयत्नं सुरानीकं वर्जयित्वा गदाधरं । स हि युद्धगतः श्रीमानीशो न स्म व्यकंपत

niṣprayatnaṃ surānīkaṃ varjayitvā gadādharaṃ | sa hi yuddhagataḥ śrīmānīśo na sma vyakaṃpata

เขาเมินกองทัพสุระที่แทบไม่ต้องออกแรงต้าน แล้วเข้าประจันหน้ากับคทาธร; เพราะพระผู้เป็นเจ้าอันรุ่งเรืองนั้น เมื่ออยู่ในศึก ก็หาได้สั่นไหวแม้แต่น้อยไม่

niṣprayatnameffortless, without exertion
niṣprayatnam:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootniṣ + prayatna (प्रयत्न) (प्रातिपदिक)
Formउपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष (‘niṣ-prayatna’ = without effort), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sura-anīkamthe army of gods
sura-anīkam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsura (सुर) + anīka (अनीक) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (surāṇām anīkam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
varjayitvāhaving avoided
varjayitvā:
Kriyā (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Root√vṛj/√varj (वर्ज्) + ktvā (क्त्वा) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having avoided/left aside’
gadādharamGadādhara (mace-bearer)
gadādharam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootgadā (गदा) + dhara (धर) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (gadāṃ dharati iti), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
yuddha-gataḥgone to battle, engaged in battle
yuddha-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuddha (युद्ध) + gata (गत) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (yuddhaṃ gataḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śrīmānglorious, illustrious
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (श्रीमन्त्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootīśa (ईश) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
smaindeed/then (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (past/emphasis particle, often with लङ्)
vyakaṃpatatrembled, shook
vyakaṃpata:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvi + √kamp (कम्प्) (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: The Supreme Lord remains unshaken amid conflict; turning toward Him is turning toward the immovable center of reality.

Application: In personal ‘battles,’ anchor attention in the unshaken—daily nāma-japa, remembrance, and ethical steadiness—rather than chasing easy opponents or distractions.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the heart of the storming battlefield, Gadādhara stands radiant and immovable, mace held with effortless authority, while the attacker turns away from the faltering deva-host to face Him. Dust, broken branches, and shattered weapons whirl around, yet the Lord’s aura forms a calm circle—stillness inside chaos.","primary_figures":["Gadādhara (Viṣṇu with mace)","The challenger/attacker (asura or powerful being)","Scattered deva host (background)"],"setting":"Celestial battlefield with swirling debris, cloud banks, and distant vimānas; a central ‘aura-space’ of calm around Viṣṇu.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","white lotus","crimson","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gadādhara Viṣṇu centered with a large gold-leaf halo, gem-studded crown and ornaments, sapphire-blue body; mace rendered with embossed gold, debris and broken weapons around the periphery, rich reds/greens in garments, traditional South Indian iconography emphasizing unshaken majesty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Viṣṇu as Gadādhara in a calm circular aura amid a dynamic battlefield; delicate brushwork on swirling dust and clouds, cool blues and soft golds, refined faces, lyrical composition showing stillness at the center and motion at the edges.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Gadādhara with characteristic large eyes, strong yellow-red-green palette; the mace prominent, surrounding chaos stylized as rhythmic spirals, temple-wall grandeur conveying the Lord’s akampana steadiness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gadādhara figure framed by lotus and floral borders, deep indigo background with gold highlights; peripheral narrative panels show the deva host faltering and the challenger approaching, intricate motifs of clouds and weapon fragments integrated into decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","mridanga pulse","wind subdued near the center"]}

Sandhi Resolution Notes: śrīmānīśo = śrīmān + īśaḥ (sandhi: n + ī → nī); vyakaṃpata = vi + akaṃpata (prefixal form)

G
Gadādhara (Viṣṇu)
S
Sura-anīka (the host of Devas)

FAQs

Gadādhara means “the mace-bearer” and is a common epithet of Viṣṇu (or Kṛṣṇa), identifying him through his divine weapon, the gadā (mace).

The verse highlights divine fearlessness and steadiness in conflict—he enters battle and does not tremble, suggesting unwavering sovereignty and inner immovability.

It indicates a shift from engaging lesser or ineffective opposition to facing the principal divine opponent (Gadādhara), intensifying the narrative focus on the central confrontation.