Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

एषा ते स्वस्य वंशस्य वशगारि विनिग्रहे । रक्षिष्यत्यात्मपक्षं च विपक्षं च प्रधक्ष्यति

eṣā te svasya vaṃśasya vaśagāri vinigrahe | rakṣiṣyatyātmapakṣaṃ ca vipakṣaṃ ca pradhakṣyati

นางจักเป็นพลังควบคุมเพื่อข่มและยับยั้งวงศ์ของท่านเอง นางจักคุ้มครองฝ่ายของท่าน และจักเผาผลาญฝ่ายตรงข้ามให้สิ้นไปด้วย

e6301this (she/it)
e6301:
Karta (kart01)
TypeNoun
Rootetad (pr01tipadika)
FormDemonstrative pronoun; Feminine; Nominative (1st), Singular; refers to m01y01
tefor you/to you
te:
Samprad01na (recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Dative (4th), Singular
svasyaof (your) own
svasya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeAdjective
Rootsva (pr01tipadika)
FormReflexive adjective/pronoun; Genitive (6th), Singular; qualifies va435basya
va435basyaof (your) lineage
va435basya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeNoun
Rootva435ba (pr01tipadika)
FormMasculine; Genitive (6th), Singular
va5ba-g01obedient/submissive
va5ba-g01:
Karta (kart01) (qualifier)
TypeAdjective
Rootva5ba + g01 (pr01tipadika; sam01sa)
FormFeminine; Nominative, Singular; upapada-tatpuru63a: 'going under control/obedient'; agrees with e6301
ariin the enemy/against the enemy
ari:
Adhikara47a (adhikara47a)
TypeNoun
Rootari (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular; used in sense 'in/at the enemy' or 'towards the enemy' (contextual)
vinigrahein restraint/subjugation
vinigrahe:
Adhikara47a (context/location)
TypeNoun
Rootvinigraha (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular
rak63i63yatiwill protect
rak63i63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootrak63 (dh01tu)
FormFuture (l56d/); 3rd person, Singular; parasmaipada
01tma-pak63amone's own side
01tma-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Root01tman + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative (2nd), Singular; 63a636dh2b-tatpuru63a: 'one's own side/party'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
vi-pak63amthe opposing side
vi-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Rootvi + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative, Singular; upasarga-tatpuru63a: 'opposing side'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
pradhak63yatiwill burn up/destroy
pradhak63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootpra + dah (dh01tu)
FormFuture (l56d); 3rd person, Singular; parasmaipada

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 41).

Concept: Power must restrain one’s own side and decisively check the opposing side; protection and destruction are both functions of controlled śakti.

Application: Use authority first to discipline one’s own group (family/team) before confronting opponents; ethical strength includes self-restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce feminine śakti—formed of flame and mantra—stands like a living boundary around a royal lineage, her gaze both protective and uncompromising. Behind her, the clan is held in disciplined order; before her, shadowy adversaries are consumed in a controlled conflagration that does not spread beyond its ordained limit.","primary_figures":["personified fire-māyā (feminine śakti)","members of the lineage (clan)","opposing faction (vipakṣa)"],"setting":"a liminal battlefield edge near a ritual enclosure, with banners, yantras, and a protective circle of light","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crimson","burnished gold","charcoal black","saffron","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A central flame-śakti with gold leaf aura, standing on a lotus pedestal, one hand in protection (abhaya) toward the clan and another releasing controlled fire toward enemies; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold flames, jewel-like detailing on crowns and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: The śakti rendered with delicate lines, flames stylized like petals; disciplined clan figures behind in calm posture, enemies in darker tones dissolving into smoke; cool landscape gradients with a luminous saffron boundary line, refined facial expressions and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black contours, large-eyed śakti with layered halos; rhythmic flame patterns fill the background; clan figures arranged in orderly bands, enemies in compressed dark forms; dominant reds/yellows/greens with strong compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central mandala-like flame goddess motif with lotus and floral borders; symmetrical depiction of ‘own side’ and ‘opposing side’ on left/right panels; deep blue ground, gold highlights, intricate border work with stylized vines and lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums (distant)","conch shell","fire surge","chanting cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: rak63i63yaty01tmapak63a  rak63i63yati + 01tma-pak63am; vipak63a  vi-pak63am.

FAQs

It portrays a woman/force as both a regulator of one’s own lineage (vinigraha—restraint) and a protector of one’s faction, while also being capable of annihilating the opposing faction.

Yes: it highlights the dharmic need for self-restraint within one’s own group (curbing internal excess) alongside the duty to protect the righteous side in a conflict.

The excerpt alone does not specify the speaker or addressee; identifying them requires the immediate narrative context from adjacent verses in Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyāya 41.