Previous Verse
Next Verse

Shloka 14067

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

यं कालं ते गता ब्रह्म ब्रह्मा तं कालमेव च । तपोघोरतरं भूयः संश्रितः परमं पदं

yaṃ kālaṃ te gatā brahma brahmā taṃ kālameva ca | tapoghorataraṃ bhūyaḥ saṃśritaḥ paramaṃ padaṃ

โอ พราหมณ์! ครั้นเมื่อท่านจากไป ณ กาลนั้นเอง พระพรหมก็ถึงกาลเดียวกันนั้น; แล้วทรงอาศัยตบะอันยิ่งทวีความเคร่งครัดอีกครั้ง จึงบรรลุสภาวะสูงสุด (ปรมปท)

यम्which
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘went’ (finite sense)
ब्रह्मO Brahman
ब्रह्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तपः-घोरतरम्more terrible austerity
तपः-घोरतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + घोरतर (प्रातिपदिक; घोर + तरप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘अत्यन्तं घोरं तपः’
भूयःagain/further
भूयः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: again/further)
संश्रितःresorted to
संश्रितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसंश्रित (कृदन्त; √श्रि (धातु) उपसर्ग सम्-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘having resorted to’ (finite sense)
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् पदम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair precisely)

Concept: Tapas aligned with the right cosmic moment (kāla) culminates in parama-pada (supreme attainment).

Application: Treat time as sacred: choose disciplined practice daily (japa, vrata-like restraint, satvika conduct) and intensify effort when life presents decisive ‘kāla’ moments rather than postponing spiritual work.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, star-strewn void opens into a luminous axis of time—like a turning wheel of kāla—while Brahmā, seated on a lotus, deepens his austerity. From the stillness of his meditation, a radiant ‘parama pada’ appears as a distant, sapphire-gold horizon, suggesting transcendence beyond creation.","primary_figures":["Brahmā","Viṣṇu (implied as the supreme goal, distant radiance)"],"setting":"Cosmic lotus above primordial waters, with a subtle wheel-of-time motif in the sky and a far-off gate of light symbolizing parama-pada.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a fully bloomed lotus rising from cosmic waters, hands in jñāna-mudrā, surrounded by a haloed wheel of kāla; in the upper register a distant Viṣṇu-like parama-pada radiance with ornate arch, heavy gold leaf work, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā on a pink lotus over stylized dark-blue waters, a translucent circular kāla-wheel in the sky, soft gradients leading to a far luminous threshold of parama-pada; refined facial features, lyrical minimalism, cool indigo and pale gold highlights, fine linework clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Brahmā on lotus, large expressive eyes, concentric halos indicating tapas-heat, a stylized cosmic wheel behind; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens, and black outlines, temple-wall composition with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense composition with a central lotus throne for Brahmā, surrounding floral borders and celestial motifs; deep blue background with gold detailing, peacocks and stylized clouds framing a radiant upper medallion symbolizing parama-pada, intricate white dot patterns and ornate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple bells","conch shell (distant)","silence","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: कालम् + एव → कालमेव. तपः + घोरतरम् → तपोघोरतरम् (विसर्ग-लोपः, ओ-आदेशः).

B
Brahmā

FAQs

It links a decisive moment in time (kāla) with spiritual progress, stating that Brahmā, by undertaking even more intense austerities (tapas), reaches the supreme state (paramaṃ padam).

In this specific verse the emphasis is on tapas (austerity) as the means of attaining the supreme state; bhakti is not explicitly mentioned here.

“brahma” functions as a vocative (“O Brahman/O sacred one”), but without surrounding verses the exact addressee cannot be fixed; the verse explicitly mentions Brahmā as the subject.