Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva
अल्पायुषस्त्वस्य मुनिर्बध्वेमां चापि मेखलाम् । यज्ञोपवीतं दंडं च दत्वा चैनमबोधयत्
alpāyuṣastvasya munirbadhvemāṃ cāpi mekhalām | yajñopavītaṃ daṃḍaṃ ca datvā cainamabodhayat
ครั้นเห็นว่าเด็กนี้มีอายุสั้น มุนีจึงผูกเมขลาไว้ที่เอว แล้วมอบยัชโญปวีตและไม้เท้าให้ พร้อมทั้งสั่งสอนอบรมเขา
Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: अल्पायुषस्त्वस्य = अल्प-आयुषः + तु + अस्य; मुनिर्बध्वेमाम् = मुनिः + बध्वा + इमाम्; चापि = च + अपि; यज्ञोपवीतं = यज्ञ-उपवीतम्; दत्वा चैनम् = दत्वा + च + एनम्.
It describes elements of upanayana (initiation): tying the mekhalā (girdle), conferring the yajñopavīta (sacred thread), giving the daṇḍa (staff), and then instructing the student.
Urgency in pursuing dharma and learning: even with a short lifespan, one should be properly initiated and guided toward disciplined study and right conduct.
They symbolize restraint and discipline (mekhalā), eligibility and commitment to Vedic study and sacred duty (yajñopavīta), and the regulated life of a student/ascetic under guidance (daṇḍa).