Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

ततस्त ऋषयो राजन्सर्वं तस्मै न्यवेदयन् । पुत्रो मृकंडोः क्षीणायुः सायुषं कुरु बालकम्

tatasta ṛṣayo rājansarvaṃ tasmai nyavedayan | putro mṛkaṃḍoḥ kṣīṇāyuḥ sāyuṣaṃ kuru bālakam

แล้วเหล่าฤๅษีทูลรายงานทุกประการแก่พระองค์ว่า “ข้าแต่พระราชา บุตรของมฤกัณฑุมีอายุสั้น ขอทรงโปรดให้เด็กผู้นี้มีอายุยืนเถิด”

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, क्रमसूचक (then)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nom plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nom plural)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Acc singular)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative singular)
न्यवेदयन्informed
न्यवेदयन्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√विद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (they informed)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nom singular)
मृकण्डोःof Mṛkaṇḍu
मृकण्डोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृकण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
क्षीणायुःshort-lived
क्षीणायुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीण + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘क्षीणम् आयुः यस्य’ (short-lived)
सायुषम्long-lived / with full lifespan
सायुषम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आयुषा सह/युक्तम्’ (endowed with lifespan)
कुरुmake
कुरु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (do/make)
बालकम्the boy
बालकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Acc singular)

Narrator (contextual address to a King); the sages are the immediate speakers conveying a request

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: ततस्त = ततः ते; राजन्सर्वम् = राजन् सर्वम्; न्यवेदयन् = नि-अवेदयन् (उपसर्ग-संयोग); क्षीणायुः/सायुषम् = समास (कर्मधारय)

M
Mṛkaṇḍu
Ṛṣis (sages)
K
King (rājan)

FAQs

The sages inform a king (or a principal listener addressed as “O King”) that Mṛkaṇḍu’s son is destined to be short-lived and ask that the child be made long-lived.

It reflects the Purāṇic motif of destiny (limited lifespan) being met with spiritual intervention—sages seeking a boon or divine remedy to transform a life’s allotted span.

Compassionate concern for others and reliance on higher spiritual authority are emphasized: the sages advocate for the child’s welfare and seek a righteous means to avert suffering.