Next Verse

Shloka 1

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

भीष्म उवाच । दीर्घायुरारोग्यकुलातिवृद्धिभिर्युक्तः पुमान्रूपकुलान्वितः स्यात् । मुहुर्मुहुर्जन्मनि येन सम्यक्व्रतं समाचक्ष्व च शीतरश्मेः

bhīṣma uvāca | dīrghāyurārogyakulātivṛddhibhiryuktaḥ pumānrūpakulānvitaḥ syāt | muhurmuhurjanmani yena samyakvrataṃ samācakṣva ca śītaraśmeḥ

ภีษมะกล่าวว่า: “โอ้ผู้มีรัศมีเย็นดุจจันทร์ โปรดอธิบายโดยครบถ้วนถึงการปฏิบัติวรตนั้นโดยชอบ ซึ่งทำให้บุรุษได้บังเกิดซ้ำแล้วซ้ำเล่า พร้อมด้วยอายุยืน สุขภาพดี ความรุ่งเรืองแห่งตระกูลยิ่งนัก อีกทั้งรูปงามและชาติตระกูลสูง”

bhīṣmaḥBhīṣma
bhīṣmaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dīrghāyuḥlong-lived
dīrghāyuḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (dīrgham āyuḥ yasya)
ārogyahealth
ārogya:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootārogya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective/abstract), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
kulafamily, lineage
kula:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
ati-vṛddhibhiḥwith great prosperity/increase
ati-vṛddhibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (ativṛddhi)
yuktaḥendowed, joined with
yuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (युज् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pumāna man
pumān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rūpabeauty, form
rūpa:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
kula-anvitaḥpossessing (good) lineage
kula-anvitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkula (प्रातिपदिक) + anvita (अन्वित प्रातिपदिक; √i/anu-√i)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (kulena anvitaḥ)
syātmay be
syāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis); कालवाचक-अव्यय
janmaniin (each) birth
janmani:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
yenaby which
yena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
samyakproperly
samyak:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
vratamvow, observance
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sam-ācakṣvatell/explain fully
sam-ācakṣva:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√cakṣ (चक्ष् धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
śīta-raśmeḥof the cool-rayed one (Moon)
śīta-raśmeḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (śītā raśmiḥ yasya)

Bhīṣma

Concept: Properly performed vows generate multi-life auspicious results—health, longevity, prosperity, beauty, and noble birth—showing karma’s continuity across births.

Application: Choose one vow and practice it correctly—timing, purity, charity, and devotion—rather than many half-kept promises; track observance by lunar calendar.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīṣma, aged yet radiant with resolve, sits respectfully with folded hands, asking about a powerful vow. Before him stands a luminous ‘cool-rayed’ figure—either a moon-deity presence or a sage bathed in moonlike aura—while behind them a faint wheel of lunar tithis suggests the vow’s calendrical precision and its promise across many births.","primary_figures":["Bhīṣma","Śīta-raśmi (Moon personified) or a moon-aura sage-teacher"],"setting":"Quiet riverside or palace-āśrama threshold with a visible night sky; a subtle lunar calendar wheel motif; kusa seat and scripture palm-leaves.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","pale cyan","soft saffron","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhishma in dignified posture with gold-leaf accents on armor/cloth; the teacher figure haloed with a silver-gold moon aura; ornate border with tithi symbols; rich jewel tones with gold leaf highlighting the lunar disc and sacred text.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit dialogue scene with delicate brushwork; cool Himalayan-like palette; Bhishma’s aged face rendered with tenderness; a serene teacher with a soft lunar halo; a quiet river and distant trees under a large full moon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Bhishma and teacher; prominent circular moon halo; red-yellow-green pigments balanced with cool blues; temple-wall aesthetic with decorative tithi band around the top border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central moon disc framed by lotus motifs; Bhishma kneeling in devotion; surrounding border filled with small tithi medallions and floral patterns; deep indigo cloth with silver-gold detailing, peacocks subtly placed to echo the night."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","soft flowing water","tanpura drone","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: dīrghāyuḥ + ārogya + kula + ativṛddhibhiḥ → dīrghāyurārogyakulātivṛddhibhiḥ (स्वर-सन्धि, समास-समुच्चय); pumān + rūpa → pumānrūpa (व्यञ्जन-सन्धि); kula + anvitaḥ → kulānvitaḥ (स्वर-सन्धि); muhuḥ + muhuḥ + janmani → muhurmuhurjanmani (विसर्ग-लोप/रुत्व); samyak + vratam → samyakvratam (व्यञ्जन-सन्धि).

B
Bhīṣma
Ś
Śītarashmi (Cool-rayed one, typically the Moon)

FAQs

Śītarashmi (“cool-rayed”) is a common Sanskrit epithet, most often referring to the Moon (Candra/Soma). In this verse Bhīṣma addresses a figure by that epithet while requesting instruction about a vow.

He asks for the vow that grants long life, good health, flourishing of one’s family/lineage, and also beauty and noble birth—repeatedly across successive births.

It reflects the Purāṇic karmic framework: disciplined religious observance (vrata) is presented as producing enduring merit that can shape favorable conditions across multiple lifetimes.