Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

मलयस्यैकदेशे तु वैखानस विधानतः । सभार्यः संवृतो विप्रैस्तपश्चक्रे सुदुष्करम्

malayasyaikadeśe tu vaikhānasa vidhānataḥ | sabhāryaḥ saṃvṛto vipraistapaścakre suduṣkaram

ในแดนส่วนหนึ่งแห่งเทือกเขามลยะ ตามข้อบัญญัติแห่งไวขานสะ ท่านอยู่พร้อมภรรยา และรายล้อมด้วยพราหมณ์ฤๅษี บำเพ็ญตบะอันยากยิ่ง

मलयस्यof Malaya (mountain)
मलयस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एकदेशेin one part/region
एकदेशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (एकः देशः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक अव्यय (indeed/but)
वैखानस(according to) Vaikhānasa (tradition)
वैखानस:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवैखानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (विधानतः) / पद्धतिवाचक
विधानतःaccording to the prescribed rule
विधानतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (in accordance with/according to rule)
सभार्यःwith (his) wife
सभार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (भार्यया सह वर्तते सः)
संवृतःsurrounded/attended
संवृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + वृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana (Instrument/Agentive instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चक्रेperformed/did
चक्रे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सुदुष्करम्very difficult
सुदुष्करम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (तपः)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to the Padma Purāṇa)

Concept: Austerity becomes fruitful when aligned with proper vidhi (Vaikhānasa discipline) and supported by sādhus; household life (with wife) can be a field for high tapas.

Application: Choose a disciplined spiritual routine (vidhi), keep good company, and practice steady effort with family responsibilities rather than abandoning them.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a misty slope of the Malaya mountains, Agastya and his wife sit amid a circle of brahmin sages, performing severe tapas according to Vaikhānasa rules—fire-altar tended, water-pot and darbha arranged with precision. The mountain air is fragrant and heavy with rain-clouds, while the ascetics’ calm intensity makes the landscape feel like a living shrine.","primary_figures":["Agastya","Agastya’s wife (Lopāmudrā, implied though not named)","Brahmin sages (vipras)"],"setting":"Mountain hermitage on a forested ridge; small yajña-śālā, kusa mats, kamandalu, palm-leaf texts; distant waterfalls suggested.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","rain-cloud grey","saffron","earth brown","lamp-flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Agastya with serene face performing tapas beside his wife, surrounded by vipras; Vaikhānasa ritual items—fire altar, darbha, kamandalu—rendered with gold-leaf highlights; Malaya mountain backdrop stylized with rich greens; ornate arch and gem-like detailing on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Western Ghats-like mountain slope with soft mist, delicate trees, and a small hermitage; Agastya and his wife seated on mats, rishis around; subtle smoke from a small altar; cool greys and greens with warm saffron accents, refined faces and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic composition with Agastya central, wife beside, vipras in symmetrical ring; bold outlines, flat natural pigments; mountain and forest motifs; strong red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic emphasizing ritual implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional mountain-grove scene with ornate floral borders; central yajña altar like a lotus mandala; Agastya and wife in calm tapas posture, vipras as repeating motifs; deep blue-green ground with gold highlights and intricate creepers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","flowing water (distant)","forest insects","soft bell at mantra cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: मलयस्य+एकदेशे → मलयस्यैकदेशे; सभार्यः+संवृतः → सभार्यः संवृतः; विप्रैः+तपः → विप्रैस्तपः; तपः+चक्रे → तपश्चक्रे

M
Malaya
V
Vaikhānasa
V
Vipra (Brahmins)

FAQs

It places the austerity in the Malaya region (a well-known southern mountain range in Purāṇic geography), indicating that sanctity is associated with specific landscapes where disciplined practice is undertaken.

While the verse foregrounds tapas rather than explicit devotion, it aligns with bhakti-oriented Purāṇic ideals by showing disciplined, rule-based religious life (Vaikhānasa observance) as a supportive foundation for God-centered piety.

Religious attainment is presented as requiring perseverance, adherence to a recognized discipline (vidhāna), and the support of a virtuous community (vipras), even in demanding conditions.