Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

सरस्वत्याः प्रसादेन ब्रह्मलोके महीयते । नारी वा कुरुते या तु सापि तत्फलभागिनी

sarasvatyāḥ prasādena brahmaloke mahīyate | nārī vā kurute yā tu sāpi tatphalabhāginī

ด้วยพระกรุณา (ปรสาท) แห่งพระแม่สรัสวตี ผู้นั้นย่อมได้รับเกียรติในพรหมโลก และหากสตรีใดปฏิบัติ ก็ย่อมมีส่วนในผลบุญนั้นเช่นกัน

sarasvatyāḥof Sarasvatī
sarasvatyāḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
prasādenaby (her) grace
prasādena:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
brahma-lokein Brahma’s world
brahma-loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः लोकः); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
mahīyateis honoured; is exalted
mahīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु; मह्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थक (is honoured/exalted)
nārīa woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or/even)
kurutedoes; performs
kurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (indeed)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेतवाचक-सर्वनाम (correlative)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
tat-phala-bhāginīa sharer in that fruit (result)
tat-phala-bhāginī:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + bhāginī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य फलस्य भागिनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Sarasvatī’s grace elevates the observer to honor in Brahmaloka; women too equally share the vow’s fruit.

Application: Treat spiritual disciplines as open to all who practice sincerely; cultivate learning and speech as sacred offerings, regardless of gender or social role.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sarasvatī’s blessing manifests as a stream of luminous letters rising from a devotee’s offering into the sky, transforming into a radiant pathway toward Brahmaloka. In the celestial distance, Brahmā’s lotus-throne glows, and the devotee—whether man or woman—stands equally welcomed, crowned by gentle light.","primary_figures":["Sarasvatī","Brahmā","Vrata-observer (woman or man)"],"setting":"Foreground: simple altar with flowers and manuscript; background: cosmic vista with lotus-world of Brahmā, subtle stars and nebula-like clouds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","celestial gold","sky violet","aqua blue","rose quartz pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī and Brahmā both haloed with heavy gold leaf; a devotee (depict as a woman in modest attire) receiving blessing; embossed lotus motifs, gem-like highlights, rich maroon and green framing, ornate celestial arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial gradient with Brahmā on a distant lotus; Sarasvatī near the devotee; delicate swirls of script-like light; soft pastels, refined expressions, lyrical inclusivity emphasized by calm gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Brahmaloka lotus platform, Brahmā with four faces; Sarasvatī with vīṇā; devotee figure centered; bold outlines, warm yellow-red-green palette, decorative mural borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition with Brahmā’s lotus realm above; Sarasvatī below; devotee framed by floral borders; deep blue ground with gold lotuses and fine white detailing, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft veena","temple bells","gentle wind","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मलोके = ब्रह्म-लोके; सापि = सा + अपि; तत्फलभागिनी = तत्-फल-भागिनी

S
Sarasvatī
B
Brahmaloka
B
Brahmā (implied by Brahmaloka)

FAQs

It presents Sarasvatī’s prasāda (grace) as a decisive cause for elevation—leading to honor in Brahmaloka—highlighting divine favor as integral to spiritual fruit.

It explicitly affirms that women who perform the prescribed act (implied from context) also receive the same fruit of merit, emphasizing inclusivity in dharmic reward.

Brahmaloka is the celestial realm associated with Brahmā; being honored there signifies exalted posthumous status attained through merit and divine grace.