Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

गंधोदकं पुष्पवारि चंदनं कुङ्कुमोदकं । अपक्वं दधिदुग्धं च गोशृंगोदकमेव च

gaṃdhodakaṃ puṣpavāri caṃdanaṃ kuṅkumodakaṃ | apakvaṃ dadhidugdhaṃ ca gośṛṃgodakameva ca

น้ำหอม น้ำดอกไม้ น้ำจันทน์ และน้ำผสมน้ำหญ้าฝรั่น; อีกทั้งนมเปรี้ยวสดและน้ำนม และน้ำจากเขาวัวด้วย—สิ่งเหล่านี้พึงใช้

गन्धोदकम्scented water
गन्धोदकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गन्धस्य उदकम्)
पुष्पवारिflower-water
पुष्पवारि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पस्य वारि)
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कुङ्कुमोदकम्saffron-water
कुङ्कुमोदकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुङ्कुमस्य उदकम्)
अपक्वम्unboiled / uncooked
अपक्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (उपसर्ग/निषेध) + पक्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
दधिदुग्धम्curd and milk
दधिदुग्धम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक) + दुग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (दधि च दुग्धं च)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोशृङ्गोदकम्water (kept) in a cow-horn / cow-horn water
गोशृङ्गोदकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोशृङ्गस्य उदकम्)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 22).

Concept: Purity is cultivated through carefully prepared substances; the senses (smell, touch) are recruited into devotion rather than indulged for vanity.

Application: Bring intentionality to daily ‘small purifications’—clean water, simple fragrance, and mindful offering—turning routine hygiene into sacred attention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual table displays many small crystal and brass bowls: scented water shimmering with petals, sandal-infused water pale and creamy, saffron water glowing amber-red, and fresh curd and milk in earthen cups. Beside them rests a polished cow-horn filled with water, suggesting ancient pastoral sanctity and the intimacy of household rites.","primary_figures":["householder officiant (optional)","ritual implements as main focus"],"setting":"Shrine-room still life with lotus petals scattered, sandal paste stone, saffron threads, and a cow-horn vessel placed reverently near a lamp.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron amber","sandalwood cream","lotus pink","milk white","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent still-life of ritual waters—gandhodaka, puṣpavāri, candana-jala, kuṅkuma-jala—plus fresh curd and milk; a gleaming cow-horn water vessel; heavy gold-leaf accents on bowls and lamp, rich maroon backdrop, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate arrangement of small bowls with translucent washes showing fragrance and petals; refined domestic shrine setting; soft highlights on milk and curd; gentle, lyrical mood with pale creams, pinks, and warm golds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized vessels with bold outlines; strong saffron and yellow tones for kuṅkuma and lamp light; cow-horn vessel emphasized with traditional patterning; temple-wall composition with symmetrical layout.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy border framing bowls of fragrant waters; include stylized petals and saffron motifs; deep blue ground with gold and white detailing, intricate floral filigree, devotional still-life aesthetic akin to offering trays in Krishna worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","conch shell (distant)","milk being poured","quiet temple ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: गोशृंगोदकमेव = गोशृङ्गोदकम् + एव (अकार-सन्धि); अन्यत्र समासपदानि यथोक्तानि।

FAQs

It enumerates ritual liquids and offerings—fragrant waters, flower-infused water, sandal and saffron water, fresh curd and milk, and cow-horn water—commonly used for purification and devotional rites (snāna/abhiṣeka/arcana) in Purāṇic practice.

Gośṛṅgodaka literally means “cow-horn water,” i.e., water kept in or dispensed from a cow’s horn, treated as a ritually pure medium in some traditional procedures. The verse presents it as one among several sanctifying liquids.

On its own, the verse stresses cleanliness, purity of materials, and careful ritual preparation—an ethic of attentiveness and reverence in worship. A fuller ethical teaching (e.g., bhakti, non-violence, charity) would require the surrounding narrative context.