Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

मतिमपि च ददाति योपि देवैरमरवधूजनकिन्नरैः स पूज्यः । अन्यामपि प्रवक्ष्यामि तृतीयां पापनाशिनीम्

matimapi ca dadāti yopi devairamaravadhūjanakinnaraiḥ sa pūjyaḥ | anyāmapi pravakṣyāmi tṛtīyāṃ pāpanāśinīm

แม้ผู้ใดมอบคำแนะนำอันเปี่ยมปัญญา ผู้นั้นก็ควรแก่การบูชาโดยเหล่าเทวะ นางอัปสรา และพวกกินนร บัดนี้เราจักกล่าวถึงอีกประการหนึ่ง—ข้อที่สาม—ซึ่งเป็นพรต/ปฏิบัติอันทำลายบาป

मतिम्understanding
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — intellect/understanding
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ) — also/even
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — and
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — gives
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — who
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — even/also (emphatic)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — by the gods
अमर-वधू-जन-किन्नरैःby celestial maidens, people, and kinnaras
अमर-वधू-जन-किन्नरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + वधू (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — by (the) celestial maidens, people, and kinnaras (copulative list)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — he
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; √पूज्-यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — worthy of worship
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — another (f.)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — also
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — I shall declare
तृतीयाम्the third lunar day (observance)
तृतीयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — the third (tithi/observance)
पाप-नाशिनीम्sin-destroying
पाप-नाशिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘destroyer of sins’ (qualifying तृतीयाम्)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 22; likely part of a didactic dialogue)

Concept: One who gives wise counsel (mati) is venerable even to celestial beings; teaching dharma is itself a meritorious act. The narrator transitions to a ‘third’ sin-destroying practice.

Application: Offer thoughtful guidance without arrogance; share practices that reduce harm and purify conduct; mentor others in sustainable spiritual disciplines.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-like teacher stands in a celestial assembly, raising a hand in instruction as devas, apsarases, and kinnara musicians listen with reverence. The teacher’s words appear as a ribbon of script flowing toward a new altar arrangement, signaling the transition to the next ‘third-day’ sin-destroying observance.","primary_figures":["teacher/narrator (sage or revered instructor)","devas","apsarases","kinnaras"],"setting":"celestial court with pillared hall, cloud terraces, and a central teaching seat","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","sunlit gold","sky blue","coral red","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a revered teacher on a jeweled seat addressing a celestial audience; devas and apsarases in ornate crowns; kinnaras with veena-like instruments; heavy gold leaf on pillars and halos, rich crimson-green garments, gem-studded ornaments, and a scroll motif indicating ‘next vow’ revelation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial durbar with delicate brushwork; attentive faces, soft cloud architecture, cool blues and pale golds; lyrical musicians at the margins; a subtle manuscript/scroll motif bridging to the next ritual scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher figure centered with raised teaching gesture; devas and kinnaras symmetrically arranged; strong red-yellow-green palette, stylized jewelry, temple-wall framing with lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical assembly scene framed by dense floral borders; musicians and peacocks at corners; deep blue ground with gold highlights; central teacher figure with a flowing script ribbon leading to a small altar vignette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["veena drone","soft cymbals","assembly murmur fading to silence","single bell strike at transition","conch accent"]}

Sandhi Resolution Notes: मतिमपि = मतिम् + अपि; योपि = यः + अपि; देवैरमरवधूजनकिन्नरैः = देवैः + अमरवधूजनकिन्नरैः (समास); अन्यामपि = अन्याम् + अपि.

D
Devas
A
Amaravadhūs (celestial women)
K
Kinnaras

FAQs

A person who bestows mati—wise understanding or sound counsel—is said to be worthy of reverence even from celestial beings such as the Devas, celestial maidens, and Kinnaras.

It indicates a sin-destroying practice or observance (an implied feminine noun such as vidyā, kriyā, or vrata) that the speaker is about to describe as the “third” in a sequence.

It elevates the moral and spiritual value of giving right guidance—teaching that sharing wisdom is a sacred act deserving honor, and it frames dharmic instruction as a means to remove sin.