Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

अनंगवत्या च पुनस्तयोरन्नं चतुर्विधं । आनीय व्याहृतं चान्नं भुज्यतामिति भूपते

anaṃgavatyā ca punastayorannaṃ caturvidhaṃ | ānīya vyāhṛtaṃ cānnaṃ bhujyatāmiti bhūpate

แล้วนางอนังควตีได้นำอาหารสี่ประการมาอีกครั้งเพื่อคนทั้งสอง ครั้นจัดถวายแล้วจึงกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราชา ขอพระองค์โปรดเสวยภักษานี้เถิด”

anaṅgavatyāby Anaṅgavatī
anaṅgavatyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanaṅgavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
punasagain
punas:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunas (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक-क्रियाविशेषण (adverb: again)
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual); सर्वनाम
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
catur-vidhamfourfold
catur-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष: ‘चत्वारः विधाः यस्य’ (fourfold)
ānīyahaving brought
ānīya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having brought
vyāhṛtamwas said/announced
vyāhṛtam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-ā-hṛ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उक्तम्/निवेदितम्’ sense: announced/said
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
bhujyatāmlet (it) be eaten
bhujyatām:
Vidhi (विधि/imperative)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be eaten’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण-निपात (quotative particle)
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Anangavatī

Concept: Hospitality is sacred: offering food with respect is a form of worship and compassion.

Application: Offer food with humility; avoid waste; treat feeding as a mindful act—begin with gratitude and share with those in need.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Anaṅgavatī approaches with trays of fourfold foods—steamed grains, savory curries, sweets, and cooling drinks—arranged with ritual neatness. She serves with respectful gestures, inviting the guests to eat, while lamps and flower garlands soften the room into a sanctuary of hospitality.","primary_figures":["Anaṅgavatī","devout husband","devout wife"],"setting":"A clean dining space within a palace/household; low seating, banana leaves or plates, water vessels, incense and lamps nearby.","lighting_mood":"warm indoor glow","color_palette":["saffron","copper","leaf green","cream white","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Anaṅgavatī in ornate silk offers four kinds of food on decorated trays; gold-leaf accents on vessels and jewelry; symmetrical composition with lamps, floral garlands, and rich red-green textiles; guests seated modestly with folded hands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate meal-offering scene with delicate detailing of dishes; soft warm palette; Anaṅgavatī’s gentle expression and refined posture; patterned floor rugs, small lamps casting subtle shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized food vessels and serving gesture; Anaṅgavatī central, large eyes, elaborate ornaments; warm reds and yellows with green accents; rhythmic decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative feast motif framed by lotus borders; Anaṅgavatī offering food as a devotional act; deep blue background, gold highlights on vessels, floral garlands and peacock-feather accents in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft serving sounds","water poured into cups","low bell chime","quiet footsteps","gentle indoor silence"]}

Sandhi Resolution Notes: punastayorannaṃ → punas tayoḥ annam; cānnaṃ → ca annam; bhujyatāmiti → bhujyatām iti.

A
Anangavatī
K
King (Bhūpati)

FAQs

It highlights the dharmic ideal of hospitality—properly serving guests with respect and abundance, expressed through offering “four kinds of food.”

Anangavatī is speaking, addressing a king (bhūpati), inviting him to eat the meal she has served.

It commonly indicates a complete meal in four categories of edibles (often understood as varieties such as foods to be chewed, swallowed, licked, and drunk), conveying fullness and proper service.