Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

तत्र दोषो न भविता न द्वेषो न च मत्सरः । करिष्यंति तदा गोपा भयं च न मनुष्यकाः

tatra doṣo na bhavitā na dveṣo na ca matsaraḥ | kariṣyaṃti tadā gopā bhayaṃ ca na manuṣyakāḥ

ที่นั่นจะไม่เกิดโทษใดๆ—ไม่มีความเกลียดชัง ไม่มีความริษยา; ครั้นนั้นเหล่าโคบาลจะดำรงอยู่โดยชอบ และมนุษย์ทั้งหลายก็จักปราศจากความหวาดกลัวด้วย

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
द्वेषःhatred
द्वेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मत्सरःenvy
मत्सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
करिष्यन्तिthey will do
करिष्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गोपाःcowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; अत्र प्रथमा (as subject)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मनुष्यकाःmen / humans
मनुष्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)

Concept: Where the Lord’s presence and dharmic life prevail, inner vices dissolve—hatred, jealousy, and fear give way to harmony.

Application: Actively reduce envy and hostility through gratitude, service, and devotional remembrance; build communities where fear is minimized by trust and shared values.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil Vraja morning: cowherds guide cows through dew-lit grass while villagers exchange gentle smiles—no trace of rivalry. In the background, a subtle divine presence is suggested by a soft aura near the grove, as if peace itself has taken form, and even the animals appear unafraid.","primary_figures":["cowherds (gopas)","villagers/humans","cows and calves","subtle presence of Kṛṣṇa (suggested or lightly depicted)"],"setting":"Pastoral Vraja landscape with grazing fields, kadamba and banyan trees, simple huts, and a calm village path.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","pasture green","sky cyan","milk white","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene Vraja village with gopas and cows, Krishna’s gentle aura or small central figure with gold halo, gold leaf highlights on sunrise and ornaments, rich earthy reds/greens, ornate border with lotus motifs emphasizing harmony and fearlessness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet pastoral procession, delicate cows, soft dawn wash, villagers in simple garments, refined expressions of contentment, subtle Krishna presence near a tree, lyrical naturalism and calm composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Vraja band with cows and gopas, bold outlines, warm reds/yellows/greens, large-eyed figures showing calm, symbolic motifs for ‘no envy’ (paired birds, balanced creepers), temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered peace-in-Vraja scene, cows and peacocks, lotus borders, deep blue accents with gold, symmetrical pastoral motifs, floral creepers framing a harmonious village tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","distant cow bells","morning birds","soft flute"]}

Sandhi Resolution Notes: करिष्यंति normalized to करिष्यन्ति (anusvāra for न् before श).

FAQs

It describes a condition of society where moral blemishes like hatred (dveṣa) and jealousy (matsara) no longer arise, resulting in harmony and fearlessness.

By stating that when hatred and jealousy are absent, people become free from fear, it links inner moral states to outward social security and peace.

Literally “cowherds” or “protectors of cows,” and by extension community protectors who uphold right conduct; the verse suggests they will act properly in that harmonious state.