Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

करिष्यंति तदा चाहं वसिष्ये तेषु मध्यतः । युष्माकं कन्यकाः सर्वा वसिष्यंति मया सह

kariṣyaṃti tadā cāhaṃ vasiṣye teṣu madhyataḥ | yuṣmākaṃ kanyakāḥ sarvā vasiṣyaṃti mayā saha

ครั้นถึงกาลนั้น เราก็จักพำนักอยู่ท่ามกลางพวกเขา; และกุมารีทั้งสิ้นของพวกท่านจักพำนักร่วมกับเราด้วย

करिष्यन्तिthey will do
करिष्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तदाthen
तदा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थक; प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
वसिष्येI will dwell
वसिष्ये:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th case), बहुवचन (plural)
मध्यतःin the middle
मध्यतः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय (ablatival adverb: -tas), स्थानवाचक (locative sense)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), बहुवचन (plural)
कन्यकाःgirls / daughters
कन्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
वसिष्यन्तिthey will dwell
वसिष्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
मयाwith me / by me
मया:
Sahakāraka (Instrument/Association; here सह-योग)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd case), एकवचन (singular)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Comitative/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable meaning 'with')

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the narrator/dialogue speaker in Adhyaya 17).

Concept: Divinity becomes accessible through proximity and shared life; the Lord chooses immanence among devotees.

Application: Create ‘midst-of-life’ devotion—bring remembrance into home routines; value community (satsaṅga) where divine presence is felt through shared practice.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The divine child-to-come is envisioned as already present: a luminous figure stands among cowherds in a circular gathering, as if promising, ‘I will live with you.’ Around them, maidens in bright garments form a gentle ring, suggesting communal harmony and shared divine play in the groves of Vraja.","primary_figures":["Bhagavān (as Kṛṣṇa-avatāra, foreshadowed)","cowherds (gopas)","maidens (kanyakāḥ/gopīs, foreshadowed)"],"setting":"Vraja grove with kadamba trees, cow pens, earthen huts, and a central clearing for gathering; hints of a Yamuna-like riverbank can be suggested without naming.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["peacock blue","leaf green","marigold yellow","earth brown","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Krishna-foreshadow figure with gold halo standing amid gopas and maidens, ornate jewelry, gold leaf highlights on garments and foliage, rich reds/greens, stylized kadamba trees, cows with decorative harnesses, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate Vraja gathering under trees with delicate brushwork, cool greens and blues, refined faces, lyrical spacing, Krishna’s subtle radiance, maidens in flowing skirts, pastoral calm with cows in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a Vraja clearing, Krishna central with large eyes, gopas and maidens arranged rhythmically, strong red/yellow/green palette, stylized trees and cows, temple-wall narrative banding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered ‘dwelling among devotees’ scene, deep blue ground, lotus and floral borders, cows and peacocks, intricate creepers, maidens in circular formation, gold accents and symmetrical Nathdwara-inspired layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flute (bansuri)","cow bells in distance","birds in grove","soft temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: चाहम् = च + अहम्; करिष्यंति/वसिष्यंति normalized to करिष्यन्ति/वसिष्यन्ति (anusvāra for न् before श).

FAQs

The speaker is not identifiable from this single verse alone; the surrounding verses (17.1–17.20) are needed to confirm the dialogue frame and the speaking character.

It conveys a promise of co-residence: the speaker declares they will live among a group, and that the listeners’ maidens/daughters will also live together with the speaker.

A general theme is communal living and shared presence—emphasizing togetherness and living “in the midst” rather than apart—though any specific ethical lesson depends on the narrative context of Adhyaya 17.