Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

उत्तमान्यपरादाय नालिकेराणि सर्वशः । द्राक्षयापूरितं काचित्पात्रं शृंगाटकं तथा

uttamānyaparādāya nālikerāṇi sarvaśaḥ | drākṣayāpūritaṃ kācitpātraṃ śṛṃgāṭakaṃ tathā

พวกเขารวบรวมเครื่องบูชาอันประเสริฐ—มะพร้าวนานาชนิดทั่วทุกแห่ง ภาชนะหนึ่งบรรจุองุ่นเต็ม และมีผลสิงหราตกะ (เกาลัดน้ำ) ด้วย

उत्तमानिexcellent (things)
उत्तमानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; neuter, accusative plural (qualifying implied वस्तूनि)
अपराanother (woman)
अपरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; feminine, nominative singular
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); having taken
नालिकेराणिcoconuts
नालिकेराणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनालिकेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; neuter, accusative plural
सर्वशःin every way/entirely
सर्वशः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
द्राक्षयाwith grapes
द्राक्षया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; feminine, instrumental singular
पूरितम्filled
पूरितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूरित (कृदन्त; √पॄ/पूर् धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; neuter nom/acc sg (agreeing with पात्रम्)
काचित्some (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; feminine, nominative singular (indefinite pronoun)
पात्रम्a vessel
पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; neuter, accusative singular
शृंगाटकम्water-chestnut
शृंगाटकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृंगाटक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; neuter, accusative singular
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Devotion expresses itself through attentive preparation—offering the best available, with order and purity, becomes a form of bhakti.

Application: Before any worship or vow, prepare thoughtfully: choose clean, sattvic items; avoid haste; treat procurement as part of the prayer.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of auspicious women arrange a ritual spread: heaps of coconuts, a gleaming vessel brimming with grapes, and water-chestnuts laid on fresh leaves. Their hands move with practiced reverence, as if each fruit is a mantra made visible, preparing for a consequential encounter in the Brahmā-Sāvitrī narrative.","primary_figures":["Auspicious women (varāṅganāḥ)","Attendant women carrying offerings"],"setting":"Courtyard near a sacrificial pavilion or household altar; winnowing basket and leaf-plates nearby; brass and clay vessels arranged in rows.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["coconut brown","leaf green","brass gold","grape purple","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: women in silk saris with temple jewelry arranging coconuts, a gold-rimmed vessel filled with grapes, and water-chestnuts on banana leaves; ornate borders, gold leaf highlights on vessels and ornaments, rich vermilion and emerald textiles, traditional South Indian iconographic symmetry, subtle halo-like glow around the offering arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figures with refined profiles in a palace-courtyard, cool pastel architecture, women holding coconuts and a small vessel of grapes; lyrical naturalism with fine foliage, patterned textiles, and a calm morning sky; intricate detailing of fruit textures and woven basketry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments; women with characteristic large eyes and stylized jewelry; offerings of coconuts and grapes rendered in simplified iconic forms; temple-wall aesthetic with red, yellow, and green dominance and rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate floral borders and lotus motifs framing a devotional still-life of offerings—coconuts, grapes, water-chestnuts—arranged before a small altar; deep indigo background with gold detailing, peacocks in corners, Nathdwara-inspired ornamentation even if Krishna is not central."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustle of leaves","women’s bangles","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: उत्तमान्यपरादाय = उत्तमानि + अपरा + आदाय; द्राक्षयापूरितम् = द्राक्षया + पूरितम्; काचित्पात्रम् = काचित् + पात्रम्.

FAQs

The verse lists auspicious items—coconuts, grapes (in a filled vessel), and śṛṅgāṭaka (water-chestnut)—suggesting preparation or collection of offerings for a rite or observance.

Śṛṅgāṭaka commonly denotes the water-chestnut (Trapa), an edible aquatic fruit often included among ritual or food offerings in traditional contexts.

Indirectly, it reflects the Purāṇic emphasis on careful preparation of auspicious offerings; the explicit ethical/bhakti teaching depends on the surrounding narrative and speaker context.