Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

जगाम तद्वनोद्देशं यत्रास्ते स तु कंजजः । प्रहृष्टास्तुष्टमनसः कोकिलालापलापिताः

jagāma tadvanoddeśaṃ yatrāste sa tu kaṃjajaḥ | prahṛṣṭāstuṣṭamanasaḥ kokilālāpalāpitāḥ

พระองค์เสด็จไปยังพนบริเวณนั้น ที่ซึ่งพระพรหมผู้บังเกิดจากดอกบัวประทับอยู่—สถานที่ที่จิตใจชื่นบานอิ่มเอม และก้องด้วยเสียงขันไพเราะของนกกาเหว่า

जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तत्-वन-उद्देशम्to that forest-region
तत्-वन-उद्देशम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (तस्य वनस्य उद्देशः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-स्थानवाचक (relative locative adverb ‘where’)
आस्तेis seated / stays
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय-निपात (contrastive particle)
कंजजःthe lotus-born (Brahmā)
कंजजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंज (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (कंजात् जायते इति)
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र√हृष् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुष्ट-मनसःwhose minds were satisfied
तुष्ट-मनसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः बहुव्रीहि (येषां मनः तुष्टं ते)
कोकिल-आलाप-लापिताःmade to prattle by cuckoo-songs
कोकिल-आलाप-लापिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोकिल (प्रातिपदिक) + आलाप (प्रातिपदिक) + लापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (कोकिलानाम् आलापेन लापिताः = made to chatter by cuckoo-calls)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Approaching a sacred presence (Brahmā in a tīrtha-forest) naturally refines the mind into joy and contentment; sacred places educate the heart.

Application: Seek environments that elevate the mind—quiet nature, temples, satsang; let sound (mantra, birdsong, sacred music) become a support for inner steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil forest region near Puṣkara hums with life: cuckoos call from flowering branches while a gentle path leads toward Brahmā, the lotus-born, seated in serene composure. Faces of visitors glow with quiet delight, as if the very air is a blessing and the forest has become an āśrama without walls.","primary_figures":["Brahmā (lotus-born)","approaching worshippers/Devas (optional)","forest birds (cuckoos)"],"setting":"forest grove near a lake, with lotus clusters, soft clearings, and a simple sacred seat/altar for Brahmā","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","moss green","lotus pink","sky cyan","warm brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus throne in a grove, visitors approaching with folded hands; gold leaf on lotuses and halo, rich reds/greens, ornate crowns, stylized trees with blossom clusters, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest with flowering trees and visible cuckoos; Brahmā calm and luminous, a winding path and lotus pond nearby; cool refined palette, lyrical naturalism, gentle expressions of contentment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with four faces on a lotus seat, surrounded by patterned foliage and birds; bold outlines, natural pigments, temple-wall aesthetic, rhythmic repetition of leaves and blossoms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus pond and floral borders dominate; Brahmā centered with concentric rings of lotuses and birds; deep blues/greens with gold highlights, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["cuckoo calls","gentle breeze","soft water sounds","long silences"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वनोद्देशम् = तत् + वन + उद्देशम्; यत्रास्ते = यत्र + आस्ते; प्रहृष्टास्तुष्टमनसः = प्रहृष्टाः + तुष्टमनसः; कोकिलालापलापिताः = कोकिल + आलाप + लापिताः (समास).

B
Brahmā (Kañjaja, the lotus-born)

FAQs

It presents a classic Purāṇic sacred landscape: a forest-tract (vanoddeśa) associated with a divine presence (Brahmā). Even without naming a specific tīrtha, the verse marks the place as spiritually charged through natural auspiciousness—peaceful habitation and melodious bird-calls.

Indirectly, it frames devotion through atmosphere: the devotee or seeker approaches a divine abode, and nature itself appears harmonious and celebratory. Such descriptions support bhakti by making the divine presence feel accessible and inviting within the world.

The verse models reverent approach: one goes to where the wise/divine abide, seeking their presence in a serene environment. It suggests that inner satisfaction (tuṣṭa-manasaḥ) and joy (prahṛṣṭa) naturally arise around sacred company and disciplined, peaceful settings.