Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

अन्योन्यमर्चयंतीव पुष्पैश्चैव फलैस्तथा । मारुतावेगसंश्लिष्टैः पादपास्सालबाहुभिः

anyonyamarcayaṃtīva puṣpaiścaiva phalaistathā | mārutāvegasaṃśliṣṭaiḥ pādapāssālabāhubhiḥ

ดุจบูชากันและกันด้วยดอกและผล เหล่าต้นไม้ผู้มีแขนดั่งศาละถูกแรงลมพัดให้กอดรัดประสานกันแน่น

अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्य + अन्य (प्रातिपदिके; समासः)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणम् — ‘mutually’
अर्चयन्तिworship, honor
अर्चयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
इवas if
इव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम्
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण), बहुवचनम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक
मारुतof wind
मारुत:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम् (समासपूर्वपदत्वेन)
आवेगof force/impetus
आवेग:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम् (समासपूर्वपदत्वेन)
संश्लिष्टैःclasped/pressed together
संश्लिष्टैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसंश्लिष्ट (कृदन्त; सम् + √श्लिष् (धातु) + क्त)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गे, तृतीया (करण), बहुवचनम्
पादपाःtrees
पादपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
सालof śāla (tree)
साल:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम् (समासपूर्वपदत्वेन)
बाहुभिःwith arms (branches)
बाहुभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (करण), बहुवचनम्

Narrator (contextual description within the Adhyaya; explicit dialogue speaker not indicated in the provided verse alone)

Concept: Worship is not confined to temples; even the natural world participates in offering (upacāra) through its own gifts.

Application: Offer what you genuinely have—time, attention, kindness—like trees offering flowers and fruit; let ‘wind’ (circumstance) bind you to service rather than scatter you.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gust of wind sweeps through a grove, pressing tree crowns together so their branches look like arms clasped in embrace. Flowers and ripe fruits tumble gently between them, as if each tree is honoring the other with offerings in a living, wordless pūjā.","primary_figures":["Personified trees with śāla-like arms","Vāyu (subtle, as a translucent force)"],"setting":"Wind-swept woodland with visible motion in leaves; petals and fruit suspended midair; ground strewn with offerings like a ritual floor.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","deep forest green","flower crimson","cream white","earth umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic grove scene with trees clasped by wind, branches posed like arms; gold leaf streaks to show wind-force and radiance; flowers and fruits rendered like ritual offerings; ornate halo-like glow behind the canopy, traditional decorative border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant depiction of wind motion—curving leaf-lines, drifting petals; subtle anthropomorphic branches; refined palette with cool shadows and warm highlights; poetic stillness within movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, rhythmic trees leaning together; stylized wind swirls as decorative bands; bright red blossoms and yellow highlights; composition like a temple mural panel of ‘nature performing pūjā’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: trees arranged symmetrically as if in a ceremonial gathering; petals and fruits patterned like offerings; deep blue background with gold wind-curves; floral borders and lotus motifs emphasizing worshipful abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind rush","rustling canopy","soft thud of fruit","conch shell (very distant)","temple bells (light)"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्योन्यमर्चयंतीव = अन्योन्यम् + अर्चयन्ति + इव (अनुस्वार/लेखनभेदः); पुष्पैश्चैव = पुष्पैः + च + एव (विसर्गलोपः); मारुतावेगसंश्लिष्टैः = मारुत + आवेग + संश्लिष्टैः (तत्पुरुषसमासः); पादपास्सालबाहुभिः = पादपाः + साल + बाहुभिः (स्स = ः + स संधिः)

FAQs

The verse personifies trees as if they are mutually worshipping, offering flowers and fruits, while wind-force makes their branches ‘embrace’ one another.

Not explicitly; it uses devotional language (“as if worshipping”) to poetically depict harmony in nature, which can be read as reflecting an ordered, sacred cosmos supportive of devotional sensibility.

It suggests mutuality and interconnectedness—nature is portrayed as cooperative and reverential—inviting the reader to value harmony, reciprocity, and a sacred view of the world.