Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

के देवास्तर्पितास्तेन एतन्मे कौतुकं महत् । पुलस्त्य उवाच । श्रीनिधानं पुरं मेरोः शिखरे रत्नचित्रितम्

ke devāstarpitāstena etanme kautukaṃ mahat | pulastya uvāca | śrīnidhānaṃ puraṃ meroḥ śikhare ratnacitritam

“ด้วยกรรมนั้น เทพองค์ใดบ้างได้รับความอิ่มเอิบ?” นี่คือความใคร่รู้ยิ่งของข้า ปุลัสตยะกล่าวว่า: “บนยอดเขาพระเมรุมีนครชื่อ ศรีนิธาน ประดับประดาด้วยรัตนะนานา”

केwhich / who
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्रश्नवाचक
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तर्पिताःwere satisfied
तर्पिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) + तर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; एन्क्लिटिक
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कौतुकम्)
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रीनिधानम्treasure of prosperity; auspicious treasure
श्रीनिधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + निधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः निधानम्)
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शिखरेon the peak
शिखरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रत्नचित्रितम्adorned with jewels
रत्नचित्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + चित्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक; चित्र्/चित्रय् धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) ‘adorned’; समासः—तत्पुरुष (रत्नैः चित्रितम्)

Pulastya (responding to a questioner)

Concept: The cosmos is tiered: earthly rites and tīrthas mirror higher realms; understanding the ‘where’ of divine action expands devotion into cosmic perspective.

Application: Cultivate ‘kautuka’ (holy curiosity) that leads to study and contemplation; let grandeur inspire humility and steadiness in practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya begins his reply as the vision opens to Mount Meru: a towering golden axis crowned by the jeweled city Śrīnidhāna, its palaces inlaid with gems and terraces like lotus petals. The air is crystalline, and the city glows as if built from condensed auspiciousness, hinting at Śrī’s presence.","primary_figures":["Pulastya","Celestial attendants (gandharvas/apsarases implied)","Guardians of Meru (dikpālas implied)"],"setting":"Meru’s summit with jewel-studded palaces, crystal pathways, and cloud-banks below; banners and celestial gardens.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold","crystal white","emerald","ruby red","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mount Meru rendered as a golden pyramid with Śrīnidhāna city atop—arched palaces studded with gem motifs; gold leaf dominates with embossed jewel patterns; celestial attendants in rich silks, ornate crowns, and haloed forms; symmetrical composition with temple-like towers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Meru landscape with cool mist and delicate architecture; Śrīnidhāna’s palaces painted with fine jewel-like dots; soft gradients, refined faces of celestial beings, and layered Himalayan-like ridges suggesting cosmic height.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Meru with bold outlines and patterned gem panels; city gates flanked by guardians; strong reds/yellows/greens, rhythmic cloud motifs, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central jeweled city as a mandala-like palace-lotus; intricate floral borders, peacocks and lotuses; deep indigo ground with gold highlights, symmetrical celestial motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial chimes","soft conch resonance","wind at high altitude","distant choir-like hum"]}

Sandhi Resolution Notes: देवास्तर्पितास्तेन = देवाः + तर्पिताः + तेन; एतन्मे = एतत् + मे; Pulastya uvāca is separate speaker tag; रत्नचित्रितम् is a compound/PPP used adjectivally.

P
Pulastya
M
Meru
Ś
Śrīnidhāna

FAQs

It shifts from a question about which deities are pleased by a certain act to Pulastya’s description of a jewel-adorned city named Śrīnidhāna located on Mount Meru.

Pulastya is explicitly identified as the speaker (pulastya uvāca).

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently combines cosmology and sacred geography; here, Mount Meru and a celestial-like city are introduced within a dialogue framework.