Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

ब्रह्मकृच्छ्रोपवासैश्च तथाचान्यैः शुभव्रतैः । कायिकीभक्तिराख्याता त्रिविधा तु द्विजन्मनाम्

brahmakṛcchropavāsaiśca tathācānyaiḥ śubhavrataiḥ | kāyikībhaktirākhyātā trividhā tu dvijanmanām

ด้วยการถืออุโบสถพรหมกฤจฉระ และวรตมงคลอื่น ๆ เช่นนั้น ภักติทางกาย (กายิกีภักติ) จึงถูกอธิบายไว้; และสำหรับผู้เกิดสองครั้ง (ทวิชะ) กล่าวว่ามีสามประการ

ब्रह्मBrahman/Brahmā; sacred
ब्रह्म:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्म (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग)
कृच्छ्रausterity/penance (kṛcchra)
कृच्छ्र:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग)
उपवासैःwith fasts
उपवासैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb; 'likewise')
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana (Means qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; शुभव्रतैः इति विशेषणम्
शुभauspicious
शुभ:
Karana (Means qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; व्रतैः इति विशेषणम्
व्रतैःwith vows
व्रतैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन
कायिकीbodily, physical
कायिकी:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकायिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भक्ति इति विशेष्यस्य विशेषणम्
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
आख्याताis called/declared
आख्याता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'भक्तिः' इति सह predicate
त्रिविधाthreefold
त्रिविधा:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + विध (प्रातिपदिक)
Formद्विगु समास (त्रयः विधाः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भक्तिः इति विशेषणम्
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (द्विजन्मन् = twice-born); पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन

Unspecified (narratorial/teachings context within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Kāyikī-bhakti (bodily devotion) is expressed through rigorous fasts like Brahmakṛcchra and other auspicious vratas; bhakti for dvijas is taught as threefold (implying vācikī, mānasī, kāyikī).

Application: Choose one bodily discipline (fasting, pilgrimage-walk, prostrations, service) and explicitly dedicate it to Viṣṇu before beginning; keep it gentle and sustainable unless guided by a teacher.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs a sequence of full prostrations (daṇḍavat) along a temple corridor, body aligned like a staff, each movement synchronized with breath—symbolizing kāyikī-bhakti. In the background, a simple fasting meal is untouched, and a small tablet lists ‘Brahmakṛcchra’ rules, while the deity’s presence is felt as a calm radiance drawing the devotee forward.","primary_figures":["Vrata-observing dvija devotee","Viṣṇu (as temple mūrti or radiant presence)","Temple attendant (optional, minimal)"],"setting":"Stone temple corridor leading to a sanctum; clean floor, oil lamps, faint incense haze.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm lamp gold","stone gray","deep maroon","sandalwood tan","emerald green accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: temple corridor with repeated oil lamps, central Viṣṇu mūrti in sanctum with gold leaf halo, devotee in daṇḍavat prostration in the foreground, ornate arch and pillars with rich reds/greens, gem-studded ornaments on the deity, gold leaf highlighting lamps and aureole, devotional symmetry and intricate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple interior rendered with delicate lines; devotee mid-prostration, soft lamp glow, cool stone tones with warm highlights, refined facial features, gentle perspective leading to a small Viṣṇu shrine; lyrical restraint and quiet intensity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized temple architecture; devotee shown in rhythmic posture sequence (suggested by repeated silhouettes), Viṣṇu in sanctum with large eyes and elaborate crown, red/yellow/green pigments, patterned lamp flames, mural-like flatness with sacred clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu shrine framed by lotus and floral borders; depict the devotee offering bodily devotion through prostration, include rows of lamps (dīpa) and garlands, deep blue background with gold highlights, peacocks and cows as border motifs to emphasize devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft footfall/prostration hush","temple bells (distant)","incense crackle","low conch note","silence between cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मकृच्छ्रोपवासैः = ब्रह्म + कृच्छ्र + उपवासैः; तथाचान्यैः = तथा + च + अन्यैः; कायिकीभक्तिः = कायिकी + भक्तिः; भक्तिराख्याता = भक्तिः + आख्याता; द्विजन्मनाम् = द्वि + जन्मनाम् (समास)

FAQs

It refers to devotion expressed through physical discipline and religious observance—especially vows (vrata) and fasting (upavāsa)—as a concrete, embodied form of worship and self-restraint.

Brahmakṛcchra is a traditional expiatory and purificatory austerity involving regulated diet/fasting and restraint; here it is cited as an example of vow-based practice that constitutes bodily devotion.

That devotion is not only internal sentiment but can be cultivated through disciplined conduct—undertaking wholesome vows and self-control practices that purify behavior and support spiritual life.