Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

एतान्यपि सदा श्राद्धे प्रशस्तान्यधिकानि च । एतेषु सर्वदेवानां सांनिध्यं पठ्यते यतः

etānyapi sadā śrāddhe praśastānyadhikāni ca | eteṣu sarvadevānāṃ sāṃnidhyaṃ paṭhyate yataḥ

สิ่งเหล่านี้ล้วนได้รับการสรรเสริญเสมอในพิธีศราทธะ—ยิ่งกว่านั้นยกย่องเป็นพิเศษ—เพราะมีคำสอนว่า ในสิ่งเหล่านี้บังเกิดสันนิธิแห่งเทพทั้งปวง

एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: 'also/even')
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
श्राद्धेin śrāddha (ancestral rite)
श्राद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
प्रशस्तानिpraised, commendable
प्रशस्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (कृदन्त; √शंस् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
अधिकानिgreater, superior
अधिकानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction: 'and')
एतेषुamong/in these
एतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (प्रयोगे), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास: 'सर्वे देवाः'
सांनिध्यम्presence, proximity
सांनिध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पठ्यतेis recited/said
पठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (indeclinable causal: 'because/for which reason')

Unspecified (narrative/teachings context within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely a sage instructing a listener)

Concept: Śrāddha performed with approved means becomes a universal offering: honoring Pitṛs simultaneously honors the devas through their sanctioned presence.

Application: Treat ancestral rites as sacred service: perform with cleanliness, sincerity, and scriptural guidance; cultivate gratitude to lineage and to the divine order that supports life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder performs śrāddha on a clean riverbank altar of kusa grass and black sesame, offering piṇḍas with folded hands. Above the ritual space, translucent forms of devas gather in a gentle mandala, while Pitṛs sit calmly receiving the offering, showing the promised ‘sānnidhya’.","primary_figures":["a gṛhastha (householder)","Pitṛs (ancestral beings)","assembled devas as luminous silhouettes"],"setting":"riverbank śrāddha altar with kusa, tila, water pot, and offering plates; a small fire or lamp nearby; banyan shade","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river jade","kusa green","sesame black","sunrise gold","cloth white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: householder offering piṇḍas at a śrāddha altar; gold leaf radiance forming a haloed circle of devas above; rich red and green garments, ornate vessels with gem-like highlights, traditional iconographic clarity for Pitṛs seated serenely.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverbank scene at dawn; delicate figures, soft gradients; devas as pale luminous forms in the sky; banyan leaves and birds; refined ritual details (kusa ring, tila bowl) rendered with precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central gṛhastha in ritual posture; Pitṛs seated in a row; devas indicated by stylized crowns and halos; warm earthy pigments with strong reds/yellows/greens; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual scene framed by lotus borders; peacocks and floral vines; deep blue background with gold highlights; devas arranged like a celestial garland above the altar; subtle Vaishnava motifs (shankha-chakra) in corners to suggest cosmic sanction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bell","conch shell (distant)","morning birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एतान्यपि = एतानि + अपि; प्रशस्तान्यधिकानि = प्रशस्तानि + अधिकानि (यण्-सन्धि/संयोग); सांनिध्यं (अनुस्वार-लेखन).

FAQs

It states that certain recommended elements connected with śrāddha are not merely acceptable but especially praised, because scripture teaches they confer the ‘presence of all the gods’ (sarva-deva-sāṃnidhya).

It implies that properly performed śrāddha—using the praised means described in the surrounding passage—invokes a comprehensive sacred auspiciousness, as though the entire divine assembly is near and supportive of the rite.

It reinforces careful adherence to dharma in ancestral rites: choosing what is ‘praśasta’ (approved) and performing śrāddha with reverence is presented as spiritually efficacious and universally auspicious.