Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

अंगारकं च विख्यातमात्मदर्शमलंबुषम् । वत्सव्रातेश्वरं तद्वत्तथागोकामुखं परम्

aṃgārakaṃ ca vikhyātamātmadarśamalaṃbuṣam | vatsavrāteśvaraṃ tadvattathāgokāmukhaṃ param

อีกทั้งมีอังคารกะอันเลื่องชื่อ ตีรถะชื่ออาตมทัรศะ อลัมพุษา; เช่นเดียวกัน วัตสวราฏีศวระ และตีรถะอันสูงสุดชื่อโคกามุขะด้วย

अंगारकम्Aṅgāraka (name)
अंगारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (नाम), द्वितीया (2nd), एकवचन; सूचीकरणे (as item named)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (renowned)
आत्मदर्शम्Ātma-darśa (name)
आत्मदर्शम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + दर्श (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ātmanaḥ darśaḥ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम
अलंबुषम्Alaṃbuṣa (name)
अलंबुषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलंबुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (नाम), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम (place name)
वत्सव्रातेश्वरम्Vatsavrāteśvara
वत्सव्रातेश्वरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्सव्रात (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vatsavrātasya īśvaraḥ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम (deity/place)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय, तुल्यताबोधक (likewise)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थे (and likewise)
गोकामुखम्Gokāmukha (name)
गोकामुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोका (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (gokāyāḥ mukham / go-kā-mukham as name), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मुखम्/स्थानम् इति विशेषणम् (supreme)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair).

Concept: Outer pilgrimage can catalyze inner pilgrimage: tīrthas are not only geographic but transformative, enabling ‘ātma-darśana’ through purity and disciplined conduct.

Application: Use pilgrimage (or its remembrance) as a trigger for introspection: take a vow of truthfulness, restraint, and charity; treat ‘ātma-darśa’ as a daily practice of self-audit before prayer.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sequence of five sacred stations appears like a pilgrim’s scroll: a red-glowing shrine of Aṅgāraka, a mirror-still pool labeled Ātma-darśa reflecting the pilgrim’s face, a lotus-laden Alambuṣa pond, a stone temple of Vatsavrāṭeśvara with vow-threads tied to its railings, and a dramatic Gokāmukha spring shaped like a cow’s mouth pouring clear water.","primary_figures":["pilgrims","temple priest","Īśvara icon at Vatsavrāṭeśvara","personified tīrtha-deities (subtle)"],"setting":"Pilgrimage route through forest clearings and rocky ghats; small shrines, vow-threads, and reflective waters.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["iron red","emerald green","clear crystal blue","marigold yellow","basalt black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: five-panel narrative composition with gold leaf borders; Aṅgāraka shrine glowing with red and gold; Ātma-darśa pool rendered as a polished mirror with embossed gold ripples; Vatsavrāṭeśvara temple with gem-studded ornaments and devotees tying vow-threads; rich reds/greens and ornate iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a continuous landscape scroll with delicate trees and rocky outcrops; pilgrims moving from one tīrtha to the next; the Ātma-darśa pool reflecting faces with subtle watercolor gradients; refined figures, cool palette, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic, bold-outlined shrines and pools; stylized cow-mouth spring at Gokāmukha; warm earthy pigments, symmetrical framing, clear ritual objects (threads, lamps, water pots).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pool motif for Ātma-darśa surrounded by four tīrtha medallions; intricate floral borders, cows and lotuses emphasized for Gokāmukha; deep blue ground with gold and white detailing, repeating pilgrim figures as decorative rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","gentle water trickle","soft bell chimes","wind through leaves","brief silence between names"]}

Sandhi Resolution Notes: विख्यातमात्मदर्शमलंबुषम् = विख्यातम् + आत्मदर्शम् + अलंबुषम्। तद्वत्तथागोकामुखं = तद्वत् + तथा + गोकामुखम्।

A
Aṅgāraka
Ā
Ātma-darśa
A
Alambuṣa
V
Vatsavrāṭeśvara
G
Gokāmukha

FAQs

It functions as a catalog-style verse, naming multiple tīrthas/holy sites in sequence, reflecting the Padma Purāṇa’s encyclopedic mapping of pilgrimage landscapes through lists of revered places and shrines.

By highlighting named sacred sites (including an Īśvara shrine), the verse supports a bhakti-oriented practice centered on pilgrimage, remembrance of holy places, and devotion expressed through visiting and venerating tīrthas.

The implied teaching is reverence for sacred spaces and disciplined religious practice—valuing purification, humility, and continuity of tradition by honoring established tīrthas and places of worship.