Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

भवतीर्थं च विख्यातं पुण्यतीर्थं च शाश्वतम् । पुण्यं रामेश्वरं तद्वद्वेणापुरमलंपुरम्

bhavatīrthaṃ ca vikhyātaṃ puṇyatīrthaṃ ca śāśvatam | puṇyaṃ rāmeśvaraṃ tadvadveṇāpuramalaṃpuram

ภวตีรถะเป็นที่เลื่องลือ เป็นทีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นิรันดร์; เช่นเดียวกัน ราเมศวรอันก่อบุญ และเวณาปุระกับมะลัมปุระก็เป็นมงคลบุญเช่นกัน

भवतीर्थम्Bhava-tīrtha (pilgrimage place)
भवतीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (bhavasya tīrtham), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तीर्थम् इति विशेषणम् (renowned)
पुण्यतीर्थम्holy tīrtha
पुण्यतीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (puṇyaṃ tīrtham), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तीर्थम् इति विशेषणम् (eternal)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; रामेश्वरम् इति विशेषणम् (holy)
रामेश्वरम्Rāmeśvara
रामेश्वरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rāmasya īśvaraḥ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम (place/deity name)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय, तुल्यताबोधक (in the same way/likewise)
वेणापुरम्Veṇā-pura
वेणापुरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेणा (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (veṇāyāḥ puram), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम
अलंपुरम्Alaṃpura
अलंपुरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअलम् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + पुर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (alam + puram), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नाम (place name)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 11).

Concept: Some tīrthas are ‘everlasting’ in efficacy; approaching them with faith yields enduring merit and supports dharma across generations.

Application: Anchor family rites (śrāddha, dāna, vows) to sacred places when possible; otherwise, cultivate ‘tīrtha-smaraṇa’ and ethical living as portable pilgrimage.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A coastal sacred landscape: the stone corridors of Rāmeśvara temple rise near the sea, while pilgrims move between a timeless ‘Puṇyatīrtha’ pond and a famed ‘Bhavatīrtha’ ghat. In the distance, the ocean glimmers like a boundary between worlds, hinting at Setu and Rāma’s dharmic journey.","primary_figures":["pilgrims","temple priests","Rāma (as a subtle visionary presence)","Śiva-liṅga icon at Rāmeśvara"],"setting":"Seashore temple town with long pillared corridors, tīrtha-kundas, ghats, and conch-bearing devotees; signposts to Veṇāpura and Malaṃpura as smaller shrine clusters.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sea blue","coral orange","sand gold","stone gray","sacred ash-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāmeśvara temple façade with gold leaf accents on pillars and vimāna; central Śiva-liṅga with ornate arch; pilgrims carrying brass pots from a tīrtha-kunda; ocean rendered with stylized gold highlights; rich maroons and emeralds in garments, gem-studded ornaments and thick decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene coastal panorama with delicate temple architecture and soft surf; small figures of pilgrims at ghats; a faint, ethereal Rāma silhouette blessing the scene; cool blues and sandy beiges with restrained reds, refined faces and airy composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic rendering of temple, liṅga, and pilgrims; bold outlines, rhythmic pillar patterns; warm ochres and reds with green accents; stylized sea waves; devotional clarity over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine medallion labeled ‘Rāmeśvara’ surrounded by lotus motifs and smaller tīrtha medallions (Bhavatīrtha, Puṇyatīrtha); intricate borders with conches and floral vines; deep indigo background with gold and white detailing, processional pilgrims as repeating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ocean surf","conch shell","temple bells","chanting of names","footsteps in stone corridors"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वद्वेणापुरमलंपुरम् = तद्वत् + वेणापुरम् + अलंपुरम् (समुच्चय-क्रमेण सूचीकरणम्)।

B
Bhavatīrtha
R
Rāmeśvara
V
Veṇāpura
M
Malaṃpura

FAQs

It functions as a catalog-style notice: multiple named places are affirmed as renowned and merit-bestowing, reflecting the Purāṇic mapping of sacred geography where specific locales are singled out as spiritually efficacious.

By highlighting Rāmeśvara—closely associated with devotion to Śiva and the Rāma narrative tradition—the verse supports the Purāṇic idea that pilgrimage and reverence at sanctified sites are concrete expressions of devotion.

The implied teaching is to value and seek out enduring sources of merit—such as tīrtha-visit, remembrance, and reverence—rather than transient worldly gains.