Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

तीर्थमिक्षुमतीनाम पितॄणां च शुभावहा । तुष्यन्ति पितरो नित्यं गंगायमुनसंगमे

tīrthamikṣumatīnāma pitṝṇāṃ ca śubhāvahā | tuṣyanti pitaro nityaṃ gaṃgāyamunasaṃgame

มีท่าเทวสถานศักดิ์สิทธิ์ชื่อ “อิกษุมตี” อันเป็นมงคลแก่ปิตฤ (บรรพชน) ณ สังฆมแห่งคงคาและยมุนา ปิตฤทั้งหลายย่อมอิ่มเอมเป็นนิตย์

tīrthamsacred ford; pilgrimage place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
ikṣumatīnāmof the Ikṣumatīs (name of river/region)
ikṣumatīnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootikṣumatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
pitṝṇāmof the ancestors (pitṛs)
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction/particle: 'and')
śubhāvahābringing auspiciousness
śubhāvahā:
Viśeṣaṇa (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + āvahā (प्रातिपदिक; √vah धातु-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); विशेषण (qualifier)
tuṣyantiare pleased
tuṣyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tuṣ (तुष् धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, 3rd person, Plural)
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
gaṃgāyamunasaṃgameat the confluence of the Gaṅgā and Yamunā
gaṃgāyamunasaṃgame:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṃgā + yamunā + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); समासः (Gaṅgā-Yamunā-saṃgama)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Offerings made at a supremely charged sacred geography (saṅgama) reliably reach and satisfy the Pitṛs.

Application: Remember one’s lineage with gratitude; perform simple tarpaṇa with clean water and prayer (even mentally, if unable), and cultivate continuity of dharma through charity and remembrance on amāvasyā/new-moon days.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the broad confluence where the Gaṅgā’s pale current meets the Yamunā’s deeper blue-green stream, a quiet pilgrim performs tarpaṇa with cupped hands. Subtle, translucent Pitṛ-forms hover like gentle silhouettes above the water, receiving the offering as ripples turn into lotus-like rings, suggesting satisfaction and blessing.","primary_figures":["Pilgrim/householder performing tarpaṇa","Personified Gaṅgā","Personified Yamunā","Pitṛs (ancestral spirits)"],"setting":"Prayāga saṅgama riverbank with sandbar, distant ghāṭa steps, small shrine flags, and floating lamps","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","deep teal","saffron","lotus pink","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prayāga saṅgama with personified Gaṅgā and Yamunā flanking a devotee offering tarpaṇa; Pitṛs shown as haloed ancestral figures in the sky; heavy gold leaf on halos, river highlights, and shrine ornaments; rich vermilion and emerald accents; gem-studded jewelry, ornate borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene confluence landscape with delicate ripples, sandbanks, and distant trees; a small figure performing tarpaṇa; faint ethereal Pitṛ silhouettes above the water; cool blues and greens with soft saffron dawn; refined facial features, lyrical naturalism, thin brushwork, atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Gaṅgā and Yamunā as divine women with stylized eyes, standing at the confluence; devotee at center with añjali posture; Pitṛs as simplified haloed forms; natural pigments with dominant ochres, reds, greens; temple-wall aesthetic with patterned borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence rendered as two flowing bands meeting beneath a canopy of lotus motifs; devotional figure offering water; ornate floral borders, hanging lamps, and peacocks near the ghāṭa; deep indigo and gold with lotus pink highlights; subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) worked into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","distant temple bells","soft conch shell","morning birds","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: tīrtham + ikṣumatīnām → tīrthamikṣumatīnām; gaṃgā + yamunā + saṃgame → gaṃgāyamunasaṃgame (compound/phonetic joining).

I
Ikṣumatī (tīrtha)
P
Pitṛs (ancestors)
G
Gaṅgā
Y
Yamunā

FAQs

It links a named tīrtha (Ikṣumatī) with the Gaṅgā–Yamunā saṅgama, presenting the confluence as a major sacral landmark where ancestral rites are especially efficacious.

By highlighting reverence toward sacred rivers and tīrthas as spiritually potent, it supports devotional practice through pilgrimage and ritual remembrance, even though explicit Vaiṣṇava bhakti terminology is not used in this line.

It underscores gratitude and duty toward one’s ancestors: honoring the Pitṛs through remembrance and offerings at sacred places is portrayed as a virtuous act that brings auspicious results.