Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम् । अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजोंबरम्

annaṃ sarvaguṇopetaṃ pānaṃ caivāmṛtāsavam | athādarśe svamātmānaṃ sragviṇaṃ virajoṃbaram

แล้วเขาได้อาหารอันเพียบพร้อมด้วยคุณวิเศษทั้งปวง และได้เครื่องดื่มดุจสุราอมฤต ครั้นแล้วเมื่อมองในกระจก เขาเห็นตนเอง—สวมพวงมาลัยและนุ่งห่มผ้าบริสุทธิ์ไร้มลทิน

अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
सर्वगुणोपेतम्endowed with all qualities
सर्वगुणोपेतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + गुण + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); उपेत = उप + इ (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
पानम्drink
पानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अमृतासवम्nectar-like liquor
अमृतासवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत + आसव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); समासः—अमृतस्य आसवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
आदर्शेin a mirror
आदर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, सप्तमी-विभक्तिः (Locative 7th)
स्वम्one's own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); आत्मानम् इति विशेषणम्
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
स्रग्विणम्garlanded
स्रग्विणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); आत्मानम् इति विशेषणम्
विरजः-अम्बरम्wearing spotless garments
विरजः-अम्बरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरजस् + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); समासः—विरजः (निर्मलम्) अम्बरम् यस्य (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Pātālakhaṇḍa 15).

Concept: Auspicious nourishment and purified appearance symbolize inner renewal; seeing oneself ‘spotless’ hints at the possibility of moral/spiritual reformation.

Application: Use moments of ‘self-seeing’ (reflection, review) after cleansing routines to recommit to purity of conduct and intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A richly appointed chamber holds trays of flawless food and a cup of nectar-like drink, their aromas almost visible in the air. Before a tall polished mirror, the figure beholds a transformed self—garlanded, radiant, and clothed in spotless fabric—eyes widened in wonder at the new splendor.","primary_figures":["transformed figure (he)","attendants (optional, peripheral)"],"setting":"Palace interior with a standing mirror, garland tray, banquet platter, and a jeweled cup; textiles drape from carved pillars.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pure white","marigold gold","deep vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure before an ornate mirror seeing himself garlanded and in spotless garments, gold leaf on mirror frame and jewelry, rich reds/greens, stylized banquet offerings with luminous highlights, gem-studded ornamentation, iconic frontal pose with devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant interior with a tall mirror, delicate garland flowers, refined facial expression of astonishment, cool blues and soft whites, lyrical naturalism, fine textile patterns and subtle shading on the reflective surface.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—mirror framed with stylized floral motifs, figure with expressive eyes and clear white garments, offerings rendered in flat yet vibrant pigments, temple-wall compositional symmetry and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and vines around a central mirror scene, garland motifs repeated like a mandala, deep indigo background with gold accents, peacocks near offering trays, intricate floral detailing adapted to a transformation tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["gentle gasp","garland flowers rustle","cup set on metal tray","soft tanpura drone","brief silence after ‘ādarśe’"]}

Sandhi Resolution Notes: चैवामृतासवम् = च + एव + अमृतासवम्; अथादर्शे = अथ + आदर्शे; स्वमात्मानम् = स्वम् + आत्मानम्; विरजोंबरम् = विरजः + अम्बरम् (विसर्ग-सन्धि: अ + अ → ओ)।

FAQs

It functions as a symbolic confirmation of inner and outer purification—an auspicious “vision of the self” reflecting merit, renewed status, or divine favor after a ritual or sacred encounter.

Literally “nectar-like āsava,” it suggests a drink of exceptional, life-giving or heavenly quality—poetically indicating abundance and grace rather than ordinary intoxication.

Merit and purity are portrayed as transformative: right conduct or sacred practice culminates in nourishment, blessing, and a renewed self-image marked by cleanliness, dignity, and auspicious adornment.