Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Meeting with Puṣkala’s Wife

स्वामिन्गच्छामि शत्रुघ्न पृष्ठरक्षाकरोऽन्वहम् । सन्नद्धः सर्वशस्त्रास्त्र चापबाणधरः प्रभो

svāmingacchāmi śatrughna pṛṣṭharakṣākaro'nvaham | sannaddhaḥ sarvaśastrāstra cāpabāṇadharaḥ prabho

ข้าแต่เจ้านาย โอ้ศัตรุฆนะ ข้าจะไป และจักคุ้มกันแนวหลังของท่านทุกวัน ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ข้าพร้อมด้วยศัสตราวุธทั้งปวง ถือคันธนูและศร

स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोग (vocative address)
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शत्रुघ्नO Śatrughna
शत्रुघ्न:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; नाम-सम्बोधन
पृष्ठरक्षाकरःprotector of (your) back
पृष्ठरक्षाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृष्ठ + रक्षा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृष्ठस्य रक्षा) + करः (कर्ता)
अन्वहम्every day
अन्वहम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सन्नद्धःarmed, prepared
सन्नद्धः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन् + नह् (धातु) → सन्नद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (ready/armed)
सर्वशस्त्रास्त्रall weapons and missiles
सर्वशस्त्रास्त्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + शस्त्र + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (शस्त्राणि च अस्त्राणि च) पूर्वे सर्व-विशेषणम्
चापबाणधरःbearer of bow and arrows
चापबाणधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाप + बाण + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (चापं बाणं च धरति)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (a devotee/attendant addressing Śatrughna)

Concept: Sevā expressed as vigilant protection is a form of righteousness; daily constancy (‘anvaham’) sanctifies duty.

Application: Be the ‘rear-guard’ in your community—support others quietly, prepare thoroughly, and show up consistently.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted warrior bows before Śatrughna, pledging to guard his rear each day, fully armed with bow and arrows. Behind them, a camp is alive with disciplined preparation—quivers being filled, chariots checked, and standards tied—while the pledged guardian stands like a living shield.","primary_figures":["Śatrughna","devotee/attendant warrior","camp guards","armorers"],"setting":"military camp at the edge of a forest road, with chariots, tents, and weapon racks","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["bronze","forest green","deep maroon","smoke gray","sunlit amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śatrughna in regal armor with gold leaf accents, the attendant warrior in a protective stance holding a bow, ornate weapon racks and banners, rich reds and greens, embossed gold on shields and jewelry, symmetrical composition with a ceremonial vow gesture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a dawn camp scene with delicate brushwork, forested horizon, refined faces, patterned textiles on tents, the attendant’s bow and quiver rendered with fine detail, soft amber light and cool greens balancing the martial mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized camp elements, Śatrughna’s commanding yet calm gaze, attendant warrior with bow and arrows, rhythmic repetition of weapons, earthy reds/yellows/greens, temple-panel composition emphasizing vow and protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central protective vow scene framed by floral borders, stylized banners and lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, symmetrical attendants, peacocks perched on standards, intricate textile patterns on tents and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bowstring twang","distant drums","campfire crackle","morning birds","soft conch"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वामिन् + गच्छामि → स्वामिन्गच्छामि (न् + ग्); पृष्ठरक्षाकरः + अन्वहम् → पृष्ठरक्षाकरोऽन्वहम् (अः + अ → ओऽ); सर्वशस्त्रास्त्र = सर्व + शस्त्र + अस्त्र (समाहार-द्वन्द्व); चापबाणधरः = चाप + बाण + धर (तत्पुरुष)

Ś
Śatrughna

FAQs

The speaker offers to act as Śatrughna’s “pṛṣṭha-rakṣā” (rear-guard), protecting him from behind on a regular, daily basis.

Śastra refers to hand-held weapons, while astra refers to missile or invoked projectile weapons; together they emphasize complete martial preparedness.

It highlights steadfast loyalty and responsible protection—service expressed through vigilance, discipline, and readiness to safeguard one’s leader or companion.