Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

त्यक्त्वा धनं च चौरोऽपि त्रस्तः किंचिज्जगाम ह । दंशितः कालसर्पेण मृतोऽसौ गतकिल्बिषः

tyaktvā dhanaṃ ca cauro'pi trastaḥ kiṃcijjagāma ha | daṃśitaḥ kālasarpeṇa mṛto'sau gatakilbiṣaḥ

โจรละทิ้งทรัพย์แล้ว ด้วยความตระหนกก็ไปได้เพียงเล็กน้อย; ครั้นถูกพญางูแห่งกาลเวลากัด เขาก็ตายลง—บาปทั้งหลายของเขาถูกลบล้าง

त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
चोरःthe thief
चोरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (particle: also/even)
त्रस्तःfrightened
त्रस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘frightened’
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage), अल्पपरिमाणवाचक (a little/somewhat)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/स्मरणार्थक निपात (expletive particle)
दंशितःbitten
दंशितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदंश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bitten’
कालसर्पेणby a deadly snake
कालसर्पेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल-सर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: कालस्य सर्पः / कालसर्पः (‘black/venomous snake’ as a named type)
मृतःdead
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dead’
असौhe/that one
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गतकिल्बिषःfreed from sin
गतकिल्बिषः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootगत-किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: यस्य किल्बिषं गतं सः (‘whose sin has gone’)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: चौरोऽपि = चोरः + अपि; किंचिज्जगाम = किञ्चित् + जगाम; मृतोऽसौ = मृतः + असौ.

FAQs

It is a metaphor for inevitable death: Time approaches like a snake and “bites,” ending life regardless of one’s plans or possessions.

The verse implies a moral turning point—fear, renunciation, or a last-moment shift away from wrongdoing—resulting in purification; the exact doctrinal reason depends on the surrounding narrative.

Wealth and wrongdoing provide no refuge from mortality; recognizing impermanence should prompt relinquishing harmful actions and turning toward purification.