Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

परित्यज्य सुनिद्रां च धावंत इति किन्वहो । आगता बहुशो लोकाश्चोरो द्रव्यं जवेन च

parityajya sunidrāṃ ca dhāvaṃta iti kinvaho | āgatā bahuśo lokāścoro dravyaṃ javena ca

ละทิ้งนิทราอันลึก ผู้คนก็วิ่งวุ่นร้องว่า “นี่อะไรหนอ โอ้โศกา!” ผู้คนกรูกันมาแล้วมาอีก ขณะที่โจรฉวยทรัพย์หนีไปอย่างรวดเร็ว

परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participial), धातु: त्यज् with उपसर्ग परि-; ‘having abandoned’
सुनिद्राम्deep/good sleep
सुनिद्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-निद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारय: सु + निद्रा (‘good sleep’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
धावन्तःrunning
धावन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘running’
इतिthus
इति:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न/unknown)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; interrogative pronoun
नुindeed/then
नु:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/निश्चयार्थक निपात (particle)
अहोalas!/oh!
अहो:
Vākyaprayojaka (वाक्यप्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक निपात (exclamation particle)
आगताःarrived
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having come/arrived’
बहुशःmany times/repeatedly
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चोरःthe thief
चोरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रव्यम्property/wealth
द्रव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जवेनwith speed
जवेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Sandhi Resolution Notes: किन्वहो = किम् + नु + अहो; लोकाश्चोरो = लोकाः + चोरः (visarga sandhi); धावंत = धावन्तः (anusvāra/orthographic).

FAQs

It depicts a sudden public commotion: people wake from deep sleep, run in alarm, and during the confusion a thief quickly steals the property.

It highlights how negligence and disorder can create opportunities for wrongdoing, implying the value of vigilance, order, and protection of communal property.

Not explicitly. This śloka functions mainly as narrative description within the Brahma-khaṇḍa; any theological point would depend on the surrounding verses and speaker context.