Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

सूत उवाच । अभिगच्छति चांडालीं श्वपाकीं यो द्विजोत्तमः । उपवासत्रयं कुर्यात्प्राजापत्यं चरेत्ततः

sūta uvāca | abhigacchati cāṃḍālīṃ śvapākīṃ yo dvijottamaḥ | upavāsatrayaṃ kuryātprājāpatyaṃ carettataḥ

สูตะกล่าวว่า: หากทวิชผู้ประเสริฐไปหาหญิงจัณฑาลี (ศวปากี) พึงถืออุโบสถอดอาหารสามวัน แล้วจึงปฏิบัติปราชาปัตยะเป็นการไถ่บาป

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अभिगच्छतिapproaches / has intercourse with
अभिगच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चाण्डालीम्a Caṇḍāla woman
चाण्डालीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्वपाकीम्a dog-cooker (outcaste) woman
श्वपाकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वपाकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चाण्डालीम् इति विशेषण/समनाधिकरण
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
द्विजोत्तमःan excellent Brahmin
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमः द्विजः’
उपवासत्रयम्a three-day fast
उपवासत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘त्रयाणाम् उपवासः’
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्राजापत्यम्the Prājāpatya penance
प्राजापत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रायश्चित्तविशेषः
चरेत्should undertake/practice
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthereafter
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्+तसिल्)
Formअव्यय (adverb) = ‘thereafter/then’

Sūta

Concept: Prāyaścitta is a disciplined, staged remedy: fasting (upavāsa) prepares the body-mind, followed by a formal expiation (Prājāpatya) to restore ritual and ethical order.

Application: Adopt a ‘repair protocol’ after wrongdoing: immediate restraint, confession to a trusted guide, and a concrete corrective practice (fasting/charity/service) rather than despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta speaks with measured clarity while a repentant dvija sits with lowered gaze, a simple water pot and kusa grass beside him. A three-day fast is symbolized by three small lamps in a row, and behind them a faint icon of Prajāpati suggests the formal Prājāpatya rite to follow.","primary_figures":["Sūta","repentant dvija","attendant disciple"],"setting":"Hermitage teaching space with a small altar, kusa mats, and a quiet boundary of trees; ritual implements minimal and austere.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","ash white","deep brown","muted saffron","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta instructing a penitent dvija about three-day upavāsa and Prājāpatya; three glowing lamps aligned in foreground, gold leaf accents around a subtle Prajāpati emblem, rich red-green textiles, ornate border yet overall austere composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sparse hermitage interior, penitent seated on kusa mat, three tiny lamps and a water pot; delicate brushwork, subdued palette, gentle narrative clarity, refined facial expressions of remorse and calm instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Sūta gesturing in teaching mudrā, penitent dvija seated; stylized lamps and ritual symbols, warm reds/yellows with green background, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional narrative panel with floral borders; sages and penitent centered, three lamps motif, conch and lotus patterns in the frame; deep blue ground with gold and white detailing, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire (soft)","counted breath/silence between lines","rustle of palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: चांडालीं = च + चाण्डालीम्; कuryātprājāpatyaṃ = कुर्यात् + प्राजापत्यम्; चरेत्ततः = चरेत् + ततः.

S
Sūta

FAQs

Prājāpatya is a traditional prāyaścitta (penance) associated with Prajāpati, generally involving regulated diet/fasting and discipline to atone for a transgression; this verse prescribes it after a three-day fast.

It emphasizes prāyaścitta (atonement) as a dharmic mechanism—wrong action is met with a defined remedial practice aimed at self-restraint and ritual-ethical restoration.

The speaker is Sūta, and the style is prescriptive (smṛti-like), listing a specific transgression and its corresponding expiation.