Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of Viṣṇu’s Foot-Water (Pādodaka) as a Destroyer of Sin

सूत उवाच । यमाज्ञया ततो विप्र तस्य दूतैर्भयंकरैः । पातितस्तु पुरीषे वै मन्वंतरशताधिकम्

sūta uvāca | yamājñayā tato vipra tasya dūtairbhayaṃkaraiḥ | pātitastu purīṣe vai manvaṃtaraśatādhikam

สูตะกล่าวว่า: ดูก่อนพราหมณ์ ด้วยบัญชาของพระยม ทูตอันน่าสะพรึงของพระยมได้เหวี่ยงเขาลงสู่สิ่งโสโครกแท้จริง นานกว่าร้อยมันวันตระ

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन
यमाज्ञयाby Yama’s command
यमाज्ञया:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य आज्ञया)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (from there/then)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दूतैःby the messengers
दूतैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
भयंकरैःterrifying
भयंकरैः:
Karana (Qualifier of instrument/करण)
TypeAdjective
Rootभयंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दूतैः सह)
पातितःwas thrown down
पातितः:
Kriya (Passive/result/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formणिच्-प्रयोगे क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative passive sense: ‘made to fall’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पुरीषेin excrement/filth
पुरीषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मन्वंतरशताधिकम्for more than a hundred manvantaras
मन्वंतरशताधिकम्:
Karma (Extent/Measure/कर्म)
TypeAdjective
Rootमन्वन्तर + शत + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुष (मन्वन्तराणां शतं अधिकं यावत्) — परिमाणवाचक

Sūta

Concept: Yama’s law is inexorable: habitual violation of Hari’s sacred day results in terrifying, prolonged hellish suffering.

Application: Use consequence-imagery as a behavioral guardrail: set reminders for Ekādaśī/Hari-vāsara, keep simple sattvic substitutes, and pair fasting with positive devotion (kīrtan, japa) so discipline becomes love, not mere fear.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta’s narration becomes a stark vision: Yamadūtas with fearsome faces and iron implements hurl the condemned into a vast pit of filth, where time itself is marked by rotating manvantara-wheels overhead. The scene is intentionally repulsive, yet framed as cosmic justice—dharma’s shadow-side when sacred vows are mocked.","primary_figures":["Sūta (as narrator, possibly in a corner vignette)","Yamadūtas","the condemned soul","Yama (implied authority)"],"setting":"A cavernous naraka pit with layered terraces of punishment; above, a distant balcony-like suggestion of Yama’s command; time-wheels etched into the vault.","lighting_mood":"infernal, smoky, oppressive","color_palette":["tar black","mud umber","sulfur yellow","rust red","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic naraka scene—terrifying Yamadūtas casting the soul into a stylized pit; heavy ornamental frame with gold leaf used on dharma emblems and time-wheels to contrast justice against filth; rich maroons, deep greens, and blackened browns; traditional iconographic symmetry despite the grim subject.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: multi-register composition—upper register hints at Yama’s command, lower register shows the pit; delicate brushwork renders horror with restraint; cool shadows, muted browns and grays, expressive gestures of the messengers, time-wheels faintly painted in the sky-vault.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized ferocity; Yamadūtas in dynamic poses, the pit rendered as patterned bands; red/yellow/green palette with heavy black; temple-wall didactic intensity, clear narrative readability.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘anti-auspicious’ pichwai—dark lotus pond turned to filth, border of inverted lotuses and broken garlands; central figure falling, Yamadūtas as stylized guardians; deep indigo and black with minimal gold, intricate borders to maintain traditional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"grave","sound_elements":["heavy drum","echoing cavern","chain rattle","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच → सूतः उवाच; यमाज्ञया (यम-आज्ञया) समास; दूतैर्भयंकरैः → दूतैः भयंकरैः; पातितस्तु → पातितः तु; मन्वंतरशताधिकम् → मन्वन्तर-शत-अधिकम् (समास)।

S
Sūta
Y
Yama
Y
Yama-dūtas

FAQs

The speaker is Sūta, addressing a brāhmaṇa (vipra) within the ongoing narration.

By Yama’s order, the person is cast by Yama’s messengers into filth/excrement as a form of hellish retribution.

It underscores karmic accountability: harmful actions can lead to severe, prolonged consequences administered under Yama’s cosmic justice.