Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

कुंजल उवाच । पुत्र तस्य महज्जाने पातकं भूपतेः शृणु । यतो गत्वा पठ स्वत्वं सुबाहोश्चोपशृण्वतः

kuṃjala uvāca | putra tasya mahajjāne pātakaṃ bhūpateḥ śṛṇu | yato gatvā paṭha svatvaṃ subāhoścopaśṛṇvataḥ

กุญชละกล่าวว่า: “ลูกเอ๋ย จงฟังบาปใหญ่ของพระราชานั้น ซึ่งเรารู้ชัดแล้ว จงไปที่นั่นและสาธยายเรื่องราวตามความจริง และให้สุพาหุได้ฟังด้วย”

कुंजलःKuṃjala
कुंजलः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंजल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् वाक्यप्रबन्धे)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (पातकम् इति)
जानेI know
जाने:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (ज्ञा अवबोधने)
Formलट्; उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I know’
पातकम्sin
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (श्रु श्रवणे)
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यतःfrom where/whereupon
यतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसम्बन्ध/हेतुवाचक-अव्यय (from which/wherefrom; also ‘because’)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√गम् (गम् गतौ) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): ‘having gone’
पठrecite/read
पठ:
Kriya (Imperative/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (पठ् व्याकरणे/पाठे)
Formलोट्; मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वत्वम्one's own right/ownership
स्वत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुबाहोःof Subāhu
सुबाहोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
उपशृण्वतःof (him) who was listening attentively
उपशृण्वतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउप + √श्रु (श्रु श्रवणे) (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle, active); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘while listening/overhearing’

Kuñjala

Concept: Truthful narration and attentive hearing are prerequisites for moral rectification; sin (pātaka) is to be faced through śravaṇa and proper instruction.

Application: When correcting a wrong, first hear the full account from a reliable teacher and present it accurately, without distortion or self-justification.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a forest hermitage clearing, the sage-bird Kuñjala addresses his ‘son’ with solemn tenderness, gesturing toward a distant path where the king’s story must be recited. Palm-leaf manuscripts and a small Viṣṇu emblem rest beside them, hinting that the coming narration will become a vehicle of purification.","primary_figures":["Kuñjala (sage/bird-form teacher)","disciple/son (messenger)","Subāhu (listening king, implied)"],"setting":"woodland āśrama edge with a simple seat of kuśa grass, hanging vines, and a faintly visible road leading toward a royal encampment","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earthy umber","leaf green","saffron ochre","smoke gray","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kuñjala as a venerable sage with avian grace instructing a youthful disciple, both seated on ornate mats; a small framed icon of Śrī Vāsudeva behind them; gold leaf embellishment on halos, manuscript edges, and jewelry; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest hermitage scene with delicate brushwork; Kuñjala teaching with a raised hand, the disciple poised to depart; cool greens and blues, refined faces, slender trees, distant hills, and a winding path; subtle narrative captions in Devanagari margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Kuñjala rendered with expressive eyes and stylized feathers, instructing the disciple; warm red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic, ornamental creepers framing the scene, a small Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra) in the background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional forest tableau with ornate floral borders and lotus motifs; Kuñjala and disciple near a tulasi planter (anticipatory), peacocks and cows at the periphery; deep blues and gold accents; narrative emphasis on ‘śravaṇa’ with a small Vāsudeva medallion above."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft temple bell in distance","birds","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: महज्जाने = महत् + जाने (व्यञ्जन-सन्धिः). सुबाहोश्चोपशृण्वतः = सुबाहोः + च + उपशृण्वतः (विसर्ग-सन्धिः: ओः + च → ओश्च).

K
Kuñjala
S
Subāhu
K
King (bhūpati)

FAQs

The speaker is Kuñjala, who instructs his son to go to a certain place and recite the true account concerning a king’s great sin, with Subāhu listening.

It frames a moral narrative: the disclosure of a ruler’s “pātaka” (grave wrongdoing) and the importance of truthful recounting in the presence of an audience (Subāhu).

The verse implies that moral instruction depends on accurate testimony—wrongdoing should be described truthfully so that listeners can discern dharma and the consequences of adharma.