Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

पुष्करेण महात्मासौ स्नापितः स्वयमेव हि । ब्रह्मादिभिः सुरैः सर्वैर्मुनिवृंदैर्द्विजोत्तम

puṣkareṇa mahātmāsau snāpitaḥ svayameva hi | brahmādibhiḥ suraiḥ sarvairmunivṛṃdairdvijottama

โอ ทวิชผู้ประเสริฐ มหาตมะผู้นั้นได้ถูกปุษกระสรงให้ด้วยตนเองจริง ๆ ท่ามกลางพระพรหมและเหล่าเทวะทั้งปวง พร้อมหมู่มุนี

पुष्करेणby Puṣkara
पुष्करेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; Masculine, Instrumental, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; Masculine, Nominative, Singular
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
स्नापितःwas bathed
स्नापितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) caus. स्नापय् → स्नापित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; past passive participle, Masculine, Nominative, Singular
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वकर्तृवाचक अव्यय; personally
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात; emphatic particle
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक निपात; particle (for/indeed)
ब्रह्मादिभिःby Brahmā and others
ब्रह्मादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Masculine, Instrumental, Plural
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Masculine, Instrumental, Plural
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Masculine, Instrumental, Plural
मुनिवृन्दैःby groups of sages
मुनिवृन्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Neuter, Instrumental, Plural
द्विजोत्तमO best of twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्; Masculine, Vocative, Singular

Unspecified narrator (contextual dialogue not provided for this single verse)

Concept: A tīrtha is not merely a place but a conscious sanctifier; divine presence makes ritual acts supremely efficacious.

Application: Approach holy places with reverence and restraint; treat pilgrimage as a discipline (niyama), not tourism; cultivate ‘witness-awareness’—act as if sages and devas are watching your conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the luminous Puṣkara lake, the water is still as a mirror, reflecting Brahmā and the assembled devas like a second sky. Indra stands at the lake’s edge as sages chant; the lake itself seems personified, sending up a gentle wave that becomes the abhiṣeka stream, while lotus clusters bloom around the ritual.","primary_figures":["Indra (Devarāja)","Brahmā","assembled Devas","hosts of sages (munivṛnda)","personified Puṣkara-tīrtha (optional)"],"setting":"Puṣkara Lake with ghats, lotus-filled shallows, distant Brahmā temple silhouettes and desert hills","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","desert ochre","turquoise","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara lake rendered with gold-leaf ripples, Brahmā with four faces seated near the ghat, Indra receiving abhiṣeka, devas and sages in symmetrical rows, ornate arch and lotus borders, rich reds/greens with gem-like highlights and heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene lake with delicate lotus pads, soft desert hills, Brahmā and sages in refined profiles, Indra at the water’s edge, subtle watercolor-like gradients, intricate but airy detailing, cool turquoise water contrasting warm ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized lotus lake, Brahmā and Indra frontal with large expressive eyes, rhythmic arrangement of sages, warm red-yellow-green palette, decorative wave and lotus fillers, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Puṣkara lake as a lotus mandala, ornate floral borders, deep blue-green water with gold lotuses, Brahmā and Indra under a decorative canopy, peacocks and swans at corners, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","conch shell","temple bells","gentle lake water","sandalwood incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मासौ→महात्मा + असौ; स्वयमेव→स्वयम् + एव; सर्वैर्मुनिवृंदैः→सर्वैः + मुनिवृन्दैः।

P
Puṣkara
B
Brahmā
S
Suras (gods)
M
Munis (sages)

FAQs

By portraying Puṣkara as personally officiating a ritual bath witnessed by Brahmā, gods, and sages, the verse elevates Puṣkara as an exceptionally potent sacred site where rites gain amplified sanctity.

Snāna is presented not as ordinary bathing but as a consecratory rite associated with divine presence and communal validation by sages and deities, implying purification and religious authorization.

The scene implies that purity and merit arise through reverent participation in sacred rites and holy places, approached with humility and supported by learned and divine exemplars.