Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

देशं मालवकं नीत्वा देवराजं सुतोत्तम । चक्रे स्नानं महाभाग कुंभैरुदकपूरितैः

deśaṃ mālavakaṃ nītvā devarājaṃ sutottama | cakre snānaṃ mahābhāga kuṃbhairudakapūritaiḥ

โอ บุตรผู้ประเสริฐ ครั้นนำเทวราชาไปยังแคว้นมาลวะแล้ว ผู้มีบุญนั้นได้ประกอบพิธีสรงน้ำด้วยหม้อกุมภ์ที่เต็มด้วยน้ำ

देशम्to the country/region
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Masculine, Accusative, Singular
मालवकम्Mālavaka (Malwa)
मालवकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमालवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Masculine, Accusative, Singular
नीत्वाhaving taken (him)
नीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनी (धातु) → नीत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having led/taken
देवराजम्the king of gods (Indra)
देवराजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Masculine, Accusative, Singular
सुतोत्तमO best of sons
सुतोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्; Masculine, Vocative, Singular
चक्रेperformed/made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; Perfect, 3rd person, Singular
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; Neuter, Accusative, Singular
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्; Masculine, Vocative, Singular
कुम्भैःwith pots
कुम्भैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Masculine, Instrumental, Plural
उदकपूरितैःfilled with water
उदकपूरितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदक + पूरित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; Masculine, Instrumental, Plural; (कुम्भैः इति विशेषणम्)

Unspecified narrator (contextual dialogue likely within Pulastya–Bhīṣma frame)

Concept: Sacredness can be activated through proper vidhi: water in consecrated vessels, intention, and mantra transform a place into a ritual field.

Application: Create ‘portable sanctity’: keep a clean water vessel for daily worship, begin the day with ācamana/snana, and treat routine cleansing as sacred discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: region

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified procession enters the broad plains of Mālava, carrying heavy brass and clay kumbhas brimming with water. At a prepared bathing platform, attendants tilt the vessels in a measured stream over Devarāja, while sages mark the rite with gestures of blessing and mantra.","primary_figures":["Indra (Devarāja)","ritual officiant (fortunate one)","attendants with kumbhas","sages as witnesses"],"setting":"Malwa plain with a ritual pavilion, earthen lamps, and distant temple silhouettes","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished bronze","marigold yellow","river-slate gray","palm-leaf green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Malwa landscape stylized behind a ritual pavilion, Indra receiving snāna from multiple kumbhas, gold leaf used for water highlights and jewelry, rich red-green textiles, ornate borders with kalasha motifs, symmetrical attendants and priestly figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle Malwa horizon with soft architecture, delicate attendants pouring water from rounded pots, refined facial features, cool pastel sky, detailed textile patterns, lyrical sense of movement in the water streams.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic repetition of kumbhas, stylized water arcs, Indra crowned and frontal, warm yellow-red palette with green accents, temple-wall density and decorative floral fillers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating kalasha and lotus motifs framing a central bathing rite, deep blue ground with gold linework, ornate canopy, peacocks at corners, intricate floral borders and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["processional drums (soft)","water pouring","mantra murmurs","anklet bells","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: कुंभैरुदकपूरितैः→कुम्भैः + उदकपूरितैः।

D
Devarāja
M
Mālava

FAQs

It places the episode in Mālava, showing how the Padma Purāṇa anchors religious acts (like snāna) in identifiable regions, linking ritual merit to sacred landscapes.

While not explicitly devotional, it highlights reverent ritual action (snāna) performed with care, a common Purāṇic motif where disciplined, faith-filled practice supports devotional life.

It underscores attentive service and proper observance—leading another to the right place and completing rites correctly—presenting diligence and respect for dharma as virtues.