Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

तेजसा तव दिव्येन स्थातुं शक्नोमि नैव हि । दिव्यरूपो भवेः कस्त्वं कृपया मम चाग्रतः

tejasā tava divyena sthātuṃ śaknomi naiva hi | divyarūpo bhaveḥ kastvaṃ kṛpayā mama cāgrataḥ

ข้าพเจ้าไม่อาจยืนอยู่ต่อหน้ารัศมีทิพย์ของพระองค์ได้เลย โอ้ผู้มีสวรูปทิพย์ พระองค์คือผู้ใด? โปรดเมตตาเผยพระองค์ต่อหน้าข้าพเจ้าด้วยเถิด

तेजसाby (your) radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दिव्येनdivine
दिव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तेजसा इति)
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; क्रियार्थ (purpose/ability context)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
दिव्यरूपःof divine form
दिव्यरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य + रूप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भवेःyou might be/are (as if)
भवेः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (Optative/विधिलिङ्), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कृपयाby compassion/please
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unspecified (a devotee/seer addressing a radiant divine being)

Concept: Divine reality exceeds ordinary capacity; one must request revelation through compassion, acknowledging limitation before transcendence.

Application: When facing the unknown (spiritual or practical), begin with humility: admit limits, ask for clarity, and proceed stepwise rather than forcing certainty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee shields their eyes, knees slightly bent, as waves of divine radiance pour outward like sunlight through a thousand crystal facets. The radiant being stands calm at the center, and the devotee’s plea—‘who are you?’—hangs in the luminous air like a mantra seeking form.","primary_figures":["radiant divine being (Vishnu implied)","devotee/seer"],"setting":"Open sky-temple threshold: a courtyard dissolving into a cosmic backdrop, with faint mandala patterns in the light and lotus petals suspended midair.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["blazing gold","white-hot pearl","deep ultramarine","pale lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant Vishnu with intense gold-leaf aura expanding outward, devotee recoiling in reverent awe, ornate arch and lamp motifs, heavy gilding and jewel tones, lotus and chakra patterns embedded in the halo, dramatic contrast between human smallness and divine splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle, refined depiction of overwhelming light—soft gradients and delicate lines, devotee with hand raised to eyes, cosmic sky wash with faint mandala, cool blues and violets balancing the golden radiance, poetic restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with a large circular aura, stylized rays, devotee in humble posture, warm yellow-red background fields, traditional mural symmetry and iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: radiant central deity framed by lotus borders, concentric halo rings with floral motifs, devotee at lower corner in awe, deep blue cloth ground with gold highlights, intricate patterning suggesting divine tejas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (single)","rising drone","temple bells swelling then fading","wind-like hush"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव → न + एव. कस्त्वम् → कः + त्वम् (विसर्ग-सन्धि). चाग्रतः → च + अग्रतः.

FAQs

It expresses humility before overwhelming divine splendor and asks the deity to compassionately disclose their identity and form.

The speaker admits incapacity before divine glory and appeals to the deity’s compassion—classic markers of surrender and devotional dependence.

Approach the sacred with humility, acknowledge one’s limitations, and seek understanding through reverence rather than entitlement.