Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vows of Hari and the Hundred Names of Suputra (Viṣṇu/Kṛṣṇa): Ritual Metadata and Fruits of Japa

सर्वकामिकसंसिद्ध्यै मोक्षे च विनियोगकः । अस्य विष्णोः शतनामस्तोत्रस्य । ब्रह्मा ऋषिः विष्णुर्देवता अनुष्टुप्छंदः । सर्वकामसमृद्ध्यर्थं सर्वपापक्षयार्थे विनियोगः

sarvakāmikasaṃsiddhyai mokṣe ca viniyogakaḥ | asya viṣṇoḥ śatanāmastotrasya | brahmā ṛṣiḥ viṣṇurdevatā anuṣṭupchaṃdaḥ | sarvakāmasamṛddhyarthaṃ sarvapāpakṣayārthe viniyogaḥ

สโตตรนี้พึงใช้เพื่อความสำเร็จแห่งความปรารถนาทั้งปวง และเพื่อโมกษะด้วย สำหรับวิษณุศตนามสโตตรนี้: ฤๅษีคือพระพรหม เทวตาคือพระวิษณุ ฉันท์คืออนุษฏุป การนำไปใช้เพื่อความสมบูรณ์แห่งกามทั้งปวง และเพื่อความสิ้นไปแห่งบาปทั้งสิ้น

सर्वकामिकसंसिद्ध्यैfor the complete attainment of all desired objects
सर्वकामिकसंसिद्ध्यै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Beneficiary)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कामिक (प्रातिपदिक) + संसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘सर्वकामिकायाः संसिद्ध्यै’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Dative singular (for the accomplishment of all desired aims)
मोक्षेin liberation / for mokṣa
मोक्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-sphere)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
and
:
समुच्चय (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
विनियोगकः(this is) the application/purpose
विनियोगकः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविनियोगक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular (predicate: ‘the application/purpose’)
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular ‘of this’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
शतनामस्तोत्रस्यof the hymn of the hundred names
शतनामस्तोत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक) + स्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘शतनाम्नां स्तोत्रम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Genitive singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता/निर्देश (Specification)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
ऋषिः(is) the seer
ऋषिः:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता/निर्देश (Specification)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
देवता(is) the deity
देवता:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
अनुष्टुप्Anuṣṭubh
अनुष्टुप्:
कर्ता/निर्देश (Specification)
TypeNoun
Rootअनुष्टुप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (छन्दोनाम), प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
छन्दः(is) the metre
छन्दः:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
सर्वकामसमृद्ध्यर्थम्for the sake of prosperity of all desires
सर्वकामसमृद्ध्यर्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + समृद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘सर्वकामसमृद्धेः अर्थम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Accusative singular used adverbially (for the sake of...)
सर्वपापक्षयार्थेfor the purpose of destruction of all sins
सर्वपापक्षयार्थे:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘सर्वपापक्षयस्य अर्थे’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Locative singular (in the sense ‘for the purpose of’)
विनियोगः(is) the application
विनियोगः:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular

Narratorial/ritual rubric (viniyoga statement introducing the stotra)

Concept: Viṣṇu-śatanāma is a dual-purpose sādhanā: it grants worldly fulfillment (sarva-kāma-samṛddhi) and ultimate liberation (mokṣa), while destroying sins.

Application: Set a clear saṅkalpa before chanting: (1) purification of habits (pāpa-kṣaya), (2) right prosperity aligned with dharma, (3) remembrance aimed at mokṣa; keep a consistent daily count or weekly observance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual officiant performs saṅkalpa with water in the palm, facing a small Viṣṇu shrine, while the words ‘sarva-kāma-samṛddhi’ and ‘mokṣa’ appear as two luminous paths—one leading through a prosperous village scene, the other rising into a serene, starry expanse. Above, Brahmā’s presence as ṛṣi is suggested by a lotus-seated silhouette, blessing the recitation’s lineage.","primary_figures":["ritual officiant/reciter","Vishnu (shrine icon)","Brahma (subtle lineage presence)"],"setting":"Temple mandapa with a Viṣṇu altar, kalasha, conch, lamp, and manuscript stand; symbolic split-vision of worldly prosperity and liberation in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep ultramarine","vermillion","white jasmine","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu shrine with ornate arch, reciter doing saṅkalpa with water and tulasi-like garland décor (as generic Vaiṣṇava ornament), two gold-leaf pathways labeled ‘bhukti’ and ‘mukti’ in stylized script; heavy gold embossing, rich reds/greens, gem-studded altar vessels, symmetrical sacred geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual moment—reciter near a small shrine, delicate depiction of water in palm; background divided into two poetic landscapes: a gentle village prosperity scene and a serene night-sky ascent; cool blues and soft earth tones, refined faces, lyrical clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—reciter in profile, Viṣṇu icon frontal, symbolic panels for ‘kāma-siddhi’ and ‘mokṣa’ as two framed scenes; warm pigments, decorative borders with conch-disc motifs, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vaiṣṇava shrine with conch and discus motifs, surrounding circular mandala of written nāmas; outer ring shows two narrative bands—prosperity (harvest, lamps) and liberation (lotus ascent, stars); deep blue ground, gold detailing, intricate floral borders and peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (opening)","temple bells","mridangam (gentle)","water pour (saṅkalpa)","group response (soft chorus)"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वकामिकसंसिद्ध्यै = सर्वकामिक + संसिद्ध्यै; विष्णुर्देवता = विष्णुः + देवता; अनुष्टुप्छंदः = अनुष्टुप् + छन्दः.

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

A viniyoga is a traditional rubric that states how a hymn is to be applied—typically naming its purpose (phala), the seer (ṛṣi), the deity (devatā), and the meter (chandas) to frame recitation and intent.

The verse specifies: Brahmā as the ṛṣi (seer), Viṣṇu as the devatā (presiding deity), and Anuṣṭubh as the chandas (meter).

It associates the recitation with prosperity/fulfillment of all desires (sarvakāma-samṛddhi), the destruction of all sins (sarvapāpa-kṣaya), and also liberation (mokṣa).