Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

गता ये वैष्णवाः सर्वे सह राज्ञा महामते । पादांबुजद्वयं तस्य नेमुर्भक्त्या महामते

gatā ye vaiṣṇavāḥ sarve saha rājñā mahāmate | pādāṃbujadvayaṃ tasya nemurbhaktyā mahāmate

ครั้งนั้นเหล่าไวษณพทั้งปวง พร้อมด้วยพระราชา โอ้ท่านผู้ทรงปัญญา ได้ก้มกราบด้วยภักดีต่อคู่พระบาทดุจดอกบัวของพระองค์ โอ้ท่านผู้ทรงปัญญา

गताःhaving gone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वैष्णवाः’ इति विशेषणम्
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
वैष्णवाःVaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वैष्णवाः’ इति विशेषणम्
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
राज्ञाwith the king
राज्ञा:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—महा-मति (कर्मधारय)
पादाम्बुजद्वयम्the pair of lotus-feet
पादाम्बुजद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—पाद-अम्बुज (षष्ठी-तत्पुरुष: lotus of the feet) + द्वय (द्विगु/तत्पुरुष: pair)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
नेमुःbowed
नेमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—महा-मति (कर्मधारय)

Uncertain from single-verse context (likely the primary narrator in the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame).

Concept: Devotion culminates in surrender at the Lord’s lotus-feet; collective bhakti with the king exemplifies the Vaiṣṇava path.

Application: Adopt a daily ‘pāda-smaraṇa’ practice: mentally place worries at the Lord’s lotus-feet; express devotion through respectful conduct, service, and humility toward devotees; keep a small ritual of bowing (or touching the ground) before prayer.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, intimate composition: the Lord’s lotus-feet rest upon a small pedestal, anklets gleaming, while the king and a gathered circle of Vaiṣṇavas bow low, foreheads near the ground. The scene emphasizes humility—hands folded, eyes lowered—yet the feet glow softly, as if offering a silent promise of refuge.","primary_figures":["Hari (implied; focus on lotus-feet)","King","Vaiṣṇava devotees"],"setting":"Temple interior near the sanctum threshold; flower petals scattered; a low pedestal with lotus carvings; incense haze.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["soft gold","lotus pink","copper bronze","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Emphasis on the Lord’s lotus-feet with gold-leaf highlights, devotees and king in deep prostration, rich red-green textiles, embossed gold on anklets and pedestal lotus motifs, ornate temple arch and lamps, gem-like detailing to convey sacred intimacy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A tender, minimal interior with delicate lines, the lotus-feet softly illuminated, devotees rendered with refined humility, cool blues and ivories with warm lamp-gold accents, petals and incense smoke painted with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized lotus-feet central, symmetrical rows of bowing devotees, bold outlines and natural pigments, lamp motifs and floral borders, iconic devotional geometry emphasizing surrender.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central lotus-feet on a lotus pedestal, surrounding devotees in patterned arcs, ornate floral borders and creepers, deep blue ground with gold and pink highlights, repeated lotus motifs symbolizing pādāmbuja-bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","low conch resonance","whispered mantra","oil-lamp flicker","quiet breathing"]}

Sandhi Resolution Notes: पादांबुजद्वयं → पादाम्बुजद्वयम् (अनुस्वार/वर्ण-सन्धि; लेखन-भेद). नेमुर्भक्त्या → नेमुः भक्त्या (विसर्ग/र्-सन्धि).

V
Vaiṣṇavas
K
King

FAQs

The verse refers to “his” lotus-feet (tasya), but the specific person is not named here; identifying him requires the surrounding verses of Adhyaya 83.

It presents devotion (bhaktyā) expressed through respectful prostration (nemuḥ) at the revered one’s lotus-feet, a classic marker of surrender and loving reverence in Vaiṣṇava practice.

It highlights humility and shared devotion: even a king participates with devotees in honoring spiritual authority, suggesting that status yields to dharma and reverence.