Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

तस्यैवापि नृपेंद्रस्य पूजयंतो नृपोत्तम । इंद्र उवाच । स्वागतं ते महाराज मम गेहं समाविश

tasyaivāpi nṛpeṃdrasya pūjayaṃto nṛpottama | iṃdra uvāca | svāgataṃ te mahārāja mama gehaṃ samāviśa

เมื่อพระนฤปอินทร์นั้นกำลังได้รับการสักการะบูชาอยู่ ข้าแต่นฤปผู้ประเสริฐ พระอินทร์ตรัสว่า “ยินดีต้อนรับ มหาราชา จงเสด็จเข้าสู่เรือนของเราเถิด”

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि (also/even)
nṛpendrasyaof the king of kings
nṛpendrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛpa + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास: नृपाणाम् इन्द्रः (king among kings)
pūjayantaḥworshipping; honoring
pūjayantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūjayant (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pūj (पूज्) + शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (while worshipping)
nṛpottamaO best of kings
nṛpottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: उत्तमः नृपः
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
svāgatamwelcome
svāgatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvāgata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; आशीर्वाद/अभिवादनार्थक
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (ते = तुभ्यम्)
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: महान् राजा
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
gehamhouse; abode
geham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samāviśaenter
samāviśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√viś (विश्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम् + आ

Indra

Concept: Even the highest worldly/celestial authority honors true merit; hospitality is a dharmic response to virtue.

Application: Practice ‘satkāra’—welcome and honor the virtuous; when receiving honor, remain inwardly detached and goal-oriented.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and radiant, steps forward from a jeweled threshold, palms open in welcome as attendants scatter blossoms. The king stands poised and composed, receiving the greeting amid a semicircle of devas, while the palace interior glows with gem-lamps and cloud-like draperies.","primary_figures":["Indra","righteous king (nṛpendra)","deva attendants"],"setting":"Entrance of Indra’s palace—jeweled doorway, celestial pillars, garlands, and a glimpse of the throne hall within.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["molten gold","ruby red","lapis blue","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra at a palace doorway welcoming a noble king; heavy gold leaf on crown, doorway, and ornaments; rich ruby and emerald textiles; embossed floral garlands; symmetrical framing with attendants holding flywhisks and trays of flowers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate welcome scene with refined gestures; soft lapis sky beyond the doorway; delicate jewelry lines; pastel draperies like clouds; subtle gold accents and lyrical courtly mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra and king in frontal, iconic poses; bold outlines; patterned palace pillars; warm reds/yellows/greens; stylized garlands and lamps; ceremonial stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine-like palace portal with ornate borders; Indra centered with attendants; floral motifs and hanging garlands; deep blue background with gold highlights; processional symmetry and textile pattern richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court drums (soft)","temple bells","conch shell (brief)","murmur of praise"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यैवापि = तस्य + एव + अपि; नृपेंद्रस्य = नृप + इन्द्रस्य; पूजयंतो = पूजयन्तः; इंद्र = इन्द्र; समाविश = सम् + आ + विश (लोट्: समाविश/समाविश)

I
Indra
M
Mahārāja (king)

FAQs

Indra is speaking, addressing a great king (mahārāja) who is being honored.

Formal welcome and hospitality: Indra invites the king to enter his dwelling after the king is honored.

It highlights the virtue of honoring worthy guests and offering them respectful hospitality, even by the highest authorities.