Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

क्षमाशांतिसमायुक्तः स विवेकः समागतः । वीतरागमुवाचेदमाहूतोहं समागतः

kṣamāśāṃtisamāyuktaḥ sa vivekaḥ samāgataḥ | vītarāgamuvācedamāhūtohaṃ samāgataḥ

วิเวกะผู้ประกอบด้วยความอดกลั้นและความสงบภายในได้มาถึง แล้ววีตราคะกล่าวว่า “เมื่อถูกเรียก ข้าพเจ้าจึงมาถึงแล้ว”

क्षमा-शान्ति-समायुक्तःendowed with forbearance and peace
क्षमा-शान्ति-समायुक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्षमा (प्रातिपदिक) + शान्ति (प्रातिपदिक) + सम्-आ-युक्त (युज्-धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (क्षमया शान्त्या च समायुक्तः); विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
विवेकःViveka
विवेकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविवेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समागतःhaving come/arrived
समागतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (गम्-धातु) (क्त-प्रत्यय/कृदन्त)
Formक्तान्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘आगतः’
वीतरागम्one free from passion (Vītarāga)
वीतरागम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवीत (वि-इ-धातु/इ-धातु, क्त/कृदन्त) + राग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (रागं वीतः)
उवाचsaid
उवाच:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आहूतःhaving been summoned
आहूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (ह्वा-धातु) (क्त-प्रत्यय/कृदन्त)
Formक्तान्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘आह्वातः/आमन्त्रितः’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
समागतःhave come
समागतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (गम्-धातु) (क्त/कृदन्त)
Formक्तान्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Vītarāga (speaks in the second half of the verse); the narrator reports Viveka’s arrival in the first half.

Concept: Viveka (discernment) naturally carries kṣamā (forgiveness) and śānti (peace), and it responds to the call of vītarāgatā (dispassion).

Application: When triggered, invoke ‘viveka + kṣamā’: pause, discern what truly matters, forgive quickly; treat dispassion as freedom to love God more steadily rather than as indifference to beings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viveka, calm and radiant, approaches a seated ascetic figure—Vītarāga—whose eyes are clear like still water, untouched by desire. Between them, a scroll of summons lies open, and the air is filled with a gentle hush; forgiveness and peace appear as soft halos, like twin rings of light around Viveka’s shoulders.","primary_figures":["Viveka (personified)","Vītarāga (personified dispassion)"],"setting":"A quiet hermitage-court hybrid: a simple dais under a banyan tree, with a low altar bearing conch and discus symbols, suggesting Vaishnava orientation without overt ritual.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","smoky blue","sandalwood beige","soft gold","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viveka arriving with kṣamā-śānti halos, facing Vītarāga seated on a simple throne; gold leaf moon aura, rich textile borders, gem-like highlights on symbolic objects (open summons scroll), conch-discus motifs on altar; deep blues and warm golds for tranquil grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit banyan hermitage scene; delicate lines, cool palette; Viveka in modest yet luminous attire, Vītarāga as serene ascetic; subtle halos, open scroll, quiet naturalism with a small stream and night flowers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical two-figure composition with bold outlines; Viveka standing, Vītarāga seated; strong reds/yellows/greens moderated by a silver-blue night background; stylized banyan and altar motifs; emphasis on large calm eyes and śānti.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meeting framed by lotus borders and night-blooming flowers; deep indigo cloth ground with gold detailing; Viveka and Vītarāga mirrored in balanced composition; conch-discus motifs and peacocks subdued to maintain serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects (soft)","single bell strike","tanpura drone","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वीतरागमुवाच = वीतरागम् उवाच; उवाचेदम् = उवाच इदम्; आहूतोहं = आहूतः अहम्

V
Viveka
V
Vītarāga

FAQs

They are presented as personified spiritual qualities: Viveka (discernment) arrives “endowed with forgiveness and peace,” and Vītarāga (freedom from attachment) responds as one who has answered a summons.

The verse links true discernment (viveka) with virtues like forgiveness (kṣamā) and tranquility (śānti), suggesting that clarity of judgment is inseparable from inner calm and moral restraint.

By pairing viveka (right discrimination) with vītarāga (dispassion), the verse points to a classic liberation framework: insight supported by inner peace and freedom from craving.